Семья Сяо никак не ожидала, что посреди бела дня в их дом ворвутся стражники!
Дворцовая стража действовала быстро и решительно, без лишнего шума окружив поместье Сяо. Ворвавшись внутрь, они направились прямиком в главный дом.
Сначала они схватили господина Сяо-старшего в его кабинете, а затем начали искать Сяо Цзицзи.
Расспросив слуг, они несколько раз обошли двор Сяо Цзицзи, но не нашли его. Тогда они направились к покоям главной жены, которая не пользовалась расположением мужа.
Именно поэтому, даже когда стражники вошли во внутренний двор, никто не поднял тревогу.
Дверь внезапно открылась изнутри. Ян Лю, которая должна была спать крепким сном после снотворного, стояла на пороге с бесстрастным лицом.
Люди Сяо Цзицзи сразу поняли, что дело плохо.
Но не успели они среагировать, как стражники схватили их.
Хотя и было сказано, что посторонним следует оставаться в стороне, целью стражников были не только господа Сяо, но и их ближайшие помощники.
— Господин, это покои госпожи Су, дочери господина Су, члена императорского совета. Мужчинам здесь не место, — сказала Ян Лю, не упоминая о том, что Су Тан — жена Сяо Цзицзи.
Стражники, уважая семью Су, прислушались к ее словам.
— Мы здесь по приказу императора, чтобы арестовать Сяо Цзицзи. Он здесь?
— Господин Сяо еще отдыхает. Позвольте моей госпоже привести себя в порядок.
Эти слова ясно давали понять, что супруги еще не встали, и нужно подождать, пока госпожа оденется.
Даже Ян Лю не понимала, почему госпожа, уже полностью одетая, велела ей тянуть время.
Стражники, услышав это, не стали настаивать и приказали своим людям охранять двор.
Вскоре снаружи послышались шаги и плач.
— Сын мой! — госпожа Сяо, в сопровождении служанок и пожилых женщин, вбежала во двор, рыдая.
— Господин! Что происходит? За что вы арестовали моего мужа и сына?!
Узнав, что стражники арестовали ее мужа, а теперь ищут сына, госпожа Сяо, обойдя весь дом, наконец добралась до покоев невестки.
— Ян Лю, кто эта невоспитанная женщина, которая так шумит? — раздался из дома холодный голос Су Тан.
Услышав, как невестка назвала ее «невоспитанной женщиной», госпожа Сяо, не сдержавшись, ворвалась в дом вместе со своими служанками.
«Отлично!» — подумали стражники.
И последовали за ней.
Из внутренних покоев вышла Су Тан. Ее одежда и макияж были безупречны.
— Что здесь происходит? Почему здесь так много людей?
Су Тан не смущало присутствие такого количества людей. В прошлой жизни, когда ее казнили, вокруг собралась огромная толпа.
Она обратилась к Ян Лю.
— Госпожа, эти господа пришли арестовать преступника.
— Преступника? В моих покоях?
— Госпожа Су, мы пришли по приказу императора, чтобы арестовать Сяо Цзицзи. Он в вашей комнате?
Стражники, из уважения к отцу Су Тан, продолжали называть ее незамужней девушкой, даже в присутствии свекрови.
— Мой муж? Он всю ночь не спал и только что прилег отдохнуть. Что он такого сделал?
— Это государственное дело, госпожа Су. Вам не следует вмешиваться.
— В таком случае, прошу, — Су Тан отошла в сторону, пропуская стражников.
— Су Тан! — воскликнула госпожа Сяо, наконец найдя возможность вставить слово. — Как ты смеешь?! Это твой муж!
Су Тан лишь взглянула на нее, и Ян Лю тут же преградила путь разъяренной свекрови.
— Госпожа Сяо, не мешайте стражникам выполнять свой долг. Иначе вас тоже могут арестовать… — Ян Лю больше не называла ее «матушкой», но ее голос оставался мягким и спокойным.
Госпожа Сяо была в ярости, но слова служанки ее напугали. Вокруг стояли вооруженные стражники!
Не смея им перечить, но беспокоясь о сыне, она последовала за ними во внутренние покои.
И, как и стражники, замерла на пороге, пораженная увиденным.
В комнате, где окна были закрыты, стоял сильный запах мускуса. На полу валялась мужская одежда. На кровати, раскинув руки, спал ее сын.
Он был совершенно гол, а на смятых простынях виднелись следы недавней близости. Слова невестки о том, что муж «всю ночь не спал», приобрели совсем другой смысл.
«Но разве мой сын не ненавидел эту женщину? Почему они вдруг…?»
Пока госпожа Сяо стояла в оцепенении, стражники действовали.
Они завернули Сяо Цзицзи в простыню и потащили к выходу. Он проснулся.
— Эй, вы! Что вы делаете?! Поставьте меня на землю! — увидев Су Тан, он пришел в ярость. — Су! Ммм! Ммм!
Но стражники, видимо, решили, что он слишком шумит, и заткнули ему рот кляпом.
Госпожа Сяо бежала за ними до самых вторых ворот, а затем, обессилев, упала на землю. Она была в полном смятении.
Ее муж уверял, что они заручились поддержкой влиятельного человека, не то что этот скряга Су Чжили, и что после сегодняшнего дня семью Сяо ждет процветание…
Но день еще не закончился, а ее муж и сын уже арестованы.
Она попыталась вернуться в Павильон Лю, чтобы поговорить с Су Тан, но слуги не пустили ее.
— Госпожа сказала, что очень устала после прошлой ночи и снова легла спать. Возвращайтесь, госпожа Сяо.
Госпожа Сяо дрожала от гнева, но ругаться было бесполезно — слуги ее не слышали. А этот двор принадлежал Су Тан, и прислуга подчинялась только ей.
Она хотела позвать охрану, чтобы ворваться силой…
Но охранник семьи Су, которого она давно не видела, стоял у ворот, готовый сражаться с десятком противников.
Он был один, но выглядел так, словно мог остановить целую армию.
Устав от бесполезных попыток, госпожа Сяо вдруг поняла, что теперь, когда ее муж и сын в беде, ей придется просить помощи у семьи Су.
Смирившись, она вернулась домой, чтобы собрать деньги для выкупа мужа и сына.
Но беда не приходит одна. На следующий день в дом снова ворвались стражники и конфисковали все собранные ею деньги, якобы в качестве улик.
Деньги, предназначенные для спасения, стали причиной новых проблем.
Ведь это были деньги, которые Сяо Цзицзи и его отец получили, продавая экзаменационные вопросы под именем своего учителя!
Су Тан, приказав Дяо Да следить за Сяо Цзицзи, узнала, что отец и сын планировали не только нажиться на экзаменах, но и подставить семью Су, заслужив расположение политических противников господина Су.
Благодаря предупреждению Су Тан, господин Су изменил экзаменационные вопросы, избежав ложного обвинения.
А что же Сяо Цзицзи?
Он думал, что все провернул идеально, но не знал, что за ним следят. Едва он получил деньги, Дяо Да подкупил посредника.
В первый день экзаменов действительно был пойман студент со шпаргалками.
Но расследование привело не к господину Су, а к семье Сяо!
За одним преступником потянулись и другие. Вместе с семьей Сяо был арестован и господин Лю, на чью поддержку они рассчитывали…
А прошлой ночью, помня о событиях прошлой жизни, Су Тан и Дяо Да все тщательно спланировали.
Разве сложно притвориться, что ты без сознания?
Из-за масштабного скандала, связанного с коррупцией на экзаменах, Сяо Цзицзи и его отец провели в тюрьме несколько месяцев, не имея возможности связаться с внешним миром.
Все это время Су Тан избегала любых контактов с семьей Сяо, включая госпожу Сяо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|