Поужинав в одиночестве, Су Тан велела приготовить ей ванну.
В воду добавили лепестки цветов и козье молоко. После купания кожа Су Тан стала белой и гладкой, словно шелк, а от ее тела исходил нежный аромат.
Накинув поверх нижнего белья легкую розовую накидку, Су Тан прилегла на кушетку и закрыла глаза. Ян Лю начала расчесывать ее волосы.
— Госпожа, волосы почти высохли. Как вы хотите их уложить?
Ян Лю тихо спросила, беря в руки масло для волос.
Замужние женщины из знатных семей всегда тщательно укладывали волосы, даже на ночь.
Во-первых, считалось, что так волосы лучше сохраняются.
Во-вторых, и это было главное, так они могли всегда выглядеть привлекательно в глазах мужа.
— Не нужно, — Су Тан открыла глаза и остановила Ян Лю. — Просто собери их набок.
Ян Лю удивилась, но, не задавая вопросов, выполнила просьбу.
Только Су Тан знала, что знатные дамы, выйдя замуж, должны были следовать строгим правилам приличия.
Но как же они ошибались, думая, что мужья ценят только скромность и послушание.
Почему некоторые мужчины предпочитают «полевые цветы» домашним?
Дело не в том, что «полевые цветы» красивее, а в том, что они умеют показать себя с лучшей стороны.
Мужчины, собравшись вместе, наверняка назовут жену, которая даже в постели выглядит чопорно, «холодной рыбой».
Когда Ян Лю закончила укладывать волосы, Су Тан села перед зеркалом.
— Ян Лю…
— Да, госпожа?
— Пусть все выйдут. Сегодня мне не нужна прислуга.
Ян Лю вопросительно посмотрела на Су Тан, и та, увидев ее взгляд в зеркале, усмехнулась.
— Хотя… Останься. Но жди снаружи. Никого не впускай без моего разрешения.
Су Тан повернулась к своей служанке, которая была с ней с самого детства, и многозначительно улыбнулась. — Что бы ты ни услышала, делай вид, что ничего не было.
Ян Лю широко раскрыла глаза, словно что-то поняв.
…
Был ясный вечер. Луна поднялась над горизонтом.
Покои Су Тан назывались «Павильон Лю».
Любой, кто не был глупцом, мог бы понять смысл стихотворения на платке.
Вопрос был лишь в том, осмелится ли он прийти.
Охранник, которого отец отправил вместе с ней, был хорошо обучен боевым искусствам. Он мог легко перебраться через несколько стен, не привлекая внимания.
Су Тан была уверена, что он придет.
В прошлой жизни она видела только Сяо Цзицзи и не замечала чувств Дяо Да.
Его, как преданного охранника, отправили во внешний двор, и он почти не видел свою госпожу. Получив такое приглашение, любой мужчина не смог бы устоять.
Су Тан полулежала на кушетке, лениво перелистывая книгу. Она выглядела спокойной и расслабленной.
Внезапно у окна раздался тихий скрип.
Су Тан не шелохнулась и даже перевернула страницу.
За окном стало тихо.
Су Тан подняла глаза. «Пришел и ушел? Неужели он настолько робкий?»
Конечно, Дяо Да никуда не ушел. Он был в смятении, разрываясь между желанием и страхом.
Хотя его сердце разрывалось от желания, эта встреча была слишком рискованной. Он колебался.
Он нарочно издал звук у окна, надеясь, что это даст ему повод отступить, но Су Тан никак не отреагировала.
Тогда он, собравшись с духом, одним прыжком запрыгнул на крышу.
Дяо Да двигался бесшумно, словно кошка.
Прикинув, где находится кровать, он осторожно приподнял черепицу.
С этого ракурса он мог видеть большую часть фигуры Су Тан, полулежащей на кушетке. В тусклом свете лампы ее розовая накидка казалась почти прозрачной, открывая взгляду белизну ее кожи.
Он даже мог разглядеть вышитые пионы на ее нижнем белье.
Темные волосы Су Тан были небрежно собраны набок и ниспадали на ее плечи, подчеркивая белизну кожи.
Какая прекрасная картина…
Засмотревшись на Су Тан, Дяо Да не рассчитал силу и наступил на черепицу, которая с хрустом треснула.
Су Тан услышала шум над головой, но, подняв глаза, увидела лишь темноту.
Внезапно вскочив, она погасила лампу.
Комната погрузилась во мрак. Лишь лунный свет проникал сквозь окно, и…
…сквозь отверстие в крыше!
— Раз уж пришел, зачем прятаться?
Наверху снова стало тихо. Спустя несколько секунд кто-то снаружи открыл оконную задвижку.
В комнату проскользнула темная фигура.
Дяо Да не смог устоять перед вызовом Су Тан и, поддавшись порыву, спрыгнул в комнату. Приземлившись, он перекатился и встал, не сводя глаз с женщины, которая в лунном свете казалась неземным созданием.
Высокий и крепкий мужчина в небольшой комнате казался еще больше.
Он чувствовал себя неловко.
— Что же ты молчишь?
Су Тан, улыбаясь, подошла к нему почти вплотную.
Дяо Да, и без того напряженный, замер, словно статуя.
Су Тан почувствовала его теплое дыхание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|