Глава 7. Любовь — это свет 07 (Часть 1)

В последнее время Сяо Цзицзи буквально летал на крыльях, даже на ходу напевая себе под нос.

Говорят, в жизни есть три радости: сдать экзамены, провести первую брачную ночь и увидеть дождь после долгой засухи.

Господин Сяо стоял на пороге повышения по службе, что было куда более существенным, чем просто сдача экзаменов.

Теперь же он каждую ночь проводил с новой красавицей, наслаждаясь вниманием молодых наложниц. Разве не о таком счастье мечтает каждый мужчина?

Только вот его слегка нетвердая походка и темные круги под глазами говорили о чрезмерных увеселениях…

Сяо Цзицзи, не обращая на это внимания, с улыбкой распахнул дверь отцовского кабинета.

— Все устроил?

Господин Сяо-старший, увидев сына, отложил нефритовое перо и с надеждой посмотрел на него.

— Уже разослал, — ответил Сяо Цзицзи и добавил: — Деньги прошли через несколько рук, так что все чисто.

Обычно Сяо Цзицзи притворялся благородным юношей, но сейчас от него разило алчностью.

— Деньги — это мелочи… — Господин Сяо-старший обошел стол и, подойдя ближе к сыну, тихо спросил: — А как насчет главного? Ты уверен, что не ошибся?

— Не волнуйся, отец. После этого господин Лю избавится от Су Чжили, который давно мозолит ему глаза, и наконец сможет спать спокойно. А мы с тобой поднимемся еще выше…

— Ха-ха-ха!

В кабинете раздался громкий смех. Никто не знал, что задумали отец и сын.

Только Дяо Да, все это время тайно следивший за Сяо Цзицзи, молча положил черепицу на место, беззвучно повторяя имя.

Су Чжили… Разве это не отец госпожи?

Дождавшись, пока все стихнет, он взобрался на дерево за домом.

И исчез в темноте.

Первый день экзаменов Чуньвэй прошел спокойно. В столице царил порядок, словно все шестеренки огромного механизма работали без сбоев.

Лишь немногие знали, что в первый же день на экзамене у кого-то нашли шпаргалки!

Сяо Цзицзи и его отец, узнав об этом, не могли сдержать ликования.

Говорили, что на шпаргалках были не только вопросы, но и подробные ответы, написанные «известным ученым»!

Пока что власти не предавали это дело огласке, тайно расследуя произошедшее.

Сяо Цзицзи, уже обсудивший все с господином Лю, на которого полагался его отец, прекрасно понимал, что происходит.

Император был в ярости. В ближайшие дни все замешанные в этом деле, независимо от ранга, будут наказаны по всей строгости закона!

Вечером Сяо Цзицзи, как обычно, отправился к своим наложницам.

Но на этот раз он не поддался их чарам. Дождавшись нужного часа, он резко встал.

Выйдя за дверь, он увидел своего слугу, склонившегося в поклоне.

— Господин, все готово.

В глазах Сяо Цзицзи, освещенных лунным светом, горел злобный огонь. Изначально он планировал поручить это дело своим людям, а самому лишь появиться в нужный момент.

— А где этот глупый охранник?

Но, вспомнив о трагической гибели Цао Цянь, он решил сам принять участие в расправе.

— Его опоили. Четверо слуг несут его в Павильон Лю…

Сяо Цзицзи удивился. Если для того, чтобы перенести охранника, понадобилось четыре человека, значит, он был настоящим великаном.

«Интересно, что задумал Су Чжили, отправив вместе с дочерью мужчину?»

«Что ж, завтра я верну вам его обратно, только уже в тюрьму!»

Предвкушая завтрашний день, Сяо Цзицзи довольно улыбнулся.

— Пойдем, посмотрю, как там дела.

В Павильоне Лю горел свет, но вокруг царила необычная тишина.

Когда Сяо Цзицзи подошел к дому, четверо слуг как раз заносили внутрь тело Дяо Да.

Он презрительно фыркнул и отвернулся.

Мужчины всегда испытывают неприязнь к тем, кто превосходит их силой и красотой.

Тем более, что этот мужчина проведет ночь рядом с его женой.

Хотя это и было частью его плана, и он не любил свою жену, все равно было неприятно. Такова уж мужская природа.

Служанок, которые должны были дежурить у дома, он отослал под каким-то предлогом. А служанка его жены…

Сяо Цзицзи посмотрел на Ян Лю, личную служанку Су Тан, которая лежала без сознания на полу.

«Хм, довольно привлекательная девушка».

«Эта мерзавка Су Тан всегда прятала от меня хорошеньких служанок».

Он решил, что после всего этого он возьмет Ян Лю себе. С ухмылкой он махнул рукой своим людям и вместе с бесчувственным телом Дяо Да направился во внутренние покои.

Комнату разделяла большая ширма.

Сяо Цзицзи остановился и, велев своим людям ждать снаружи, обошел ширму.

Хозяйка дома лежала на кровати в легком шелковом халате. Ее длинные темные волосы были распущены и ниспадали на грудь. Она не двигалась.

Он заранее приказал своим людям пустить в комнату снотворный дым, так что сейчас она должна была спать крепким сном.

Но даже в бессознательном состоянии она выглядела невероятно соблазнительно.

«Спящая красавица», — вдруг подумал Сяо Цзицзи.

Почему он раньше не замечал, что эта гордячка Су Тан может быть такой привлекательной?

Он сдерживал себя с наложницами, но огонь желания уже разгорался в нем. А теперь перед ним лежала такая красавица…

Сяо Цзицзи почувствовал, как по его телу разливается жар.

— Оставьте его здесь. Все выйдите и не смейте входить без моего разрешения!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Любовь — это свет 07 (Часть 1)

Настройки


Сообщение