Раздался звонкий звук разбивающегося фарфора.
Изысканная чашка из тончайшего фарфора с изображением персиков, упав на пол, разлетелась на осколки. Горячий чай растекся лужицей.
Обладательница изящных вышитых туфелек, выглядывающих из-под ярко-красной юбки, отдернула ногу. Тут же послышался слабый вскрик.
— Ах… Больно… Как больно…
Ярко накрашенная женщина схватилась за живот и, упав с кресла из грушевого дерева, оказалась на полу.
По какой-то счастливой случайности, падая, она не задела осколки.
Красная юбка, миловидное лицо, тонкая рука, прикрывающая плоский живот.
Хотя она и жаловалась на боль, на ее лице читалась притворная печаль. Если бы это увидел мужчина, его сердце непременно сжалось бы от жалости.
— Госпожа!
Служанка бросилась к ней, вытирая несуществующий пот со лба женщины, и крикнула другой служанке:
— Скорее, позови господина! Нашей госпоже плохо!
Вторая служанка, словно ожидая этого, тут же побежала в сторону передней части дома.
— Ах, мой живот… Мой ребенок…
Женщина на полу, несмотря на помощь служанки, не пыталась встать, лишь тихо всхлипывала, изображая страдание.
И как же искусно она притворялась!
Даже такой яркий макияж остался безупречным.
Су Тан, придя в себя, увидела эту сцену.
Ее обычно мягкий и добрый взгляд мгновенно стал острым.
Эта сцена была ей слишком знакома.
Только в прошлый раз ее сердце было полно сочувствия, и она попалась на удочку этой притворщицы, пока…
В уголках глаз Су Тан появились морщинки, а в глубине ее взгляда таилась ненависть.
Она не понимала, почему снова переживает этот момент.
Ведь она уже утонула в ледяной речной воде…
Последнее, что она видела, — мутная грязь, просачивающаяся сквозь прутья корзины. Последнее, что она слышала, — шум воды, заполняющей ее уши.
Она, знатная госпожа из семьи Су!
В итоге ее ждало всеобщее презрение, ей не досталось ни гроба, ни могилы. Мир наградил ее лишь веревкой и свиной клеткой.
Именно сейчас начинался весь этот заговор.
Мужчина, клявшийся любить ее вечно, еще до свадьбы имел возлюбленную.
Эта притворщица перед ней была самым жестоким ударом судьбы по ее наивности и доброте.
Она была девушкой из знатной семьи, по молодости и глупости влюбилась в ученика своего отца, Сяо Цзицзи, очарованная его красотой и сладкими речами. Они рано обручились.
Семья Сяо в то время была лишь среднего достатка.
Благодаря этому браку, за три года Сяо Цзицзи вошел в круг столичной знати. Из никому не известного молодого чиновника он превратился в ланчжуна Департамента оценки государственных служащих Министерства кадров, должность с большими возможностями.
Но за эти три года Су Тан так и не забеременела.
Мать Сяо Цзицзи, ее свекровь, несколько раз предлагала сыну взять наложницу.
В конце концов, Сяо Цзицзи, изображая покорность родительской воле и любовь к Су Тан, привел в дом свою давнюю возлюбленную, Цао Цянь.
Официальная наложница становилась все более наглой.
А Су Тан все еще ничего не замечала.
Сейчас, слегка прикрыв глаза, она видела, как вызывающе ведет себя эта женщина. Насколько же слепой она была раньше, чтобы не замечать ее ярко-красного платья?
Наложница, и в красном?!
Наложницу, и называют «госпожой»?!
Все эти украшения… Нефритовый браслет на ее запястье… Разнее тот самый, что раньше носила свекровь?
Наверняка за ее спиной Сяо Цзицзи и его наложница ворковали, как голубки.
Эта мерзавка, должно быть, мечтала, чтобы Су Тан оставалась бездетной и ее выгнали из дома, чтобы самой занять место главной жены.
Именно так все и было в ее памяти.
Эта женщина пришла к ней, якобы для приветствия. Едва усевшись, она взяла чашку с только что поданным чаем.
Чай был обжигающе горячим, его невозможно было пить.
Но она сделала вид, что отпила, и тут же схватилась за живот, упав на пол. Какая искусная игра…
А ее служанки были еще лучше обучены.
Вместо того чтобы позвать врача, они сразу же побежали за Сяо Цзицзи.
На губах Су Тан появилась холодная улыбка.
В прошлой жизни Сяо Цзицзи быстро прибежал, и, видя свою любимую в таком состоянии, сбрасывал маску.
— Наш ребенок, Цзицзи, наш ребенок…
— Мне так больно, Цзицзи…
Только тогда эта женщина начинала по-настоящему плакать, а на чистом ковре под ее юбкой появлялась кровь.
Су Тан никогда не забудет взгляд своего любимого мужа — полный ненависти и злобы.
Сяо Цзицзи, не глядя на нее, поднял свою возлюбленную и унес из комнаты.
Позже она узнала, что врач осмотрел вторую госпожу Сяо и подтвердил выкидыш, вызванный ядом.
В одночасье из уважаемой госпожи Су Тан превратилась во врага семьи Сяо. Ее обвинили в жестокости и убийстве ребенка…
Ложное обвинение и взгляд мужа ошеломили ее.
Сяо Цзицзи больше ни разу не навестил ее.
Госпожа Сяо была «заточена в темницу», и развод казался неизбежным.
Но кому-то этой победы было мало. Оставшись одна в своей комнате, Су Тан проснулась в объятиях незнакомого мужчины.
(Нет комментариев)
|
|
|
|