Глава 1. Любовь — это свет 01 (Часть 1)

Раздался звонкий звук разбивающегося фарфора.

Изысканная чашка из тончайшего фарфора с изображением персиков, упав на пол, разлетелась на осколки. Горячий чай растекся лужицей.

Обладательница изящных вышитых туфелек, выглядывающих из-под ярко-красной юбки, отдернула ногу. Тут же послышался слабый вскрик.

— Ах… Больно… Как больно…

Ярко накрашенная женщина схватилась за живот и, упав с кресла из грушевого дерева, оказалась на полу.

По какой-то счастливой случайности, падая, она не задела осколки.

Красная юбка, миловидное лицо, тонкая рука, прикрывающая плоский живот.

Хотя она и жаловалась на боль, на ее лице читалась притворная печаль. Если бы это увидел мужчина, его сердце непременно сжалось бы от жалости.

— Госпожа!

Служанка бросилась к ней, вытирая несуществующий пот со лба женщины, и крикнула другой служанке:

— Скорее, позови господина! Нашей госпоже плохо!

Вторая служанка, словно ожидая этого, тут же побежала в сторону передней части дома.

— Ах, мой живот… Мой ребенок…

Женщина на полу, несмотря на помощь служанки, не пыталась встать, лишь тихо всхлипывала, изображая страдание.

И как же искусно она притворялась!

Даже такой яркий макияж остался безупречным.

Су Тан, придя в себя, увидела эту сцену.

Ее обычно мягкий и добрый взгляд мгновенно стал острым.

Эта сцена была ей слишком знакома.

Только в прошлый раз ее сердце было полно сочувствия, и она попалась на удочку этой притворщицы, пока…

В уголках глаз Су Тан появились морщинки, а в глубине ее взгляда таилась ненависть.

Она не понимала, почему снова переживает этот момент.

Ведь она уже утонула в ледяной речной воде…

Последнее, что она видела, — мутная грязь, просачивающаяся сквозь прутья корзины. Последнее, что она слышала, — шум воды, заполняющей ее уши.

Она, знатная госпожа из семьи Су!

В итоге ее ждало всеобщее презрение, ей не досталось ни гроба, ни могилы. Мир наградил ее лишь веревкой и свиной клеткой.

Именно сейчас начинался весь этот заговор.

Мужчина, клявшийся любить ее вечно, еще до свадьбы имел возлюбленную.

Эта притворщица перед ней была самым жестоким ударом судьбы по ее наивности и доброте.

Она была девушкой из знатной семьи, по молодости и глупости влюбилась в ученика своего отца, Сяо Цзицзи, очарованная его красотой и сладкими речами. Они рано обручились.

Семья Сяо в то время была лишь среднего достатка.

Благодаря этому браку, за три года Сяо Цзицзи вошел в круг столичной знати. Из никому не известного молодого чиновника он превратился в ланчжуна Департамента оценки государственных служащих Министерства кадров, должность с большими возможностями.

Но за эти три года Су Тан так и не забеременела.

Мать Сяо Цзицзи, ее свекровь, несколько раз предлагала сыну взять наложницу.

В конце концов, Сяо Цзицзи, изображая покорность родительской воле и любовь к Су Тан, привел в дом свою давнюю возлюбленную, Цао Цянь.

Официальная наложница становилась все более наглой.

А Су Тан все еще ничего не замечала.

Сейчас, слегка прикрыв глаза, она видела, как вызывающе ведет себя эта женщина. Насколько же слепой она была раньше, чтобы не замечать ее ярко-красного платья?

Наложница, и в красном?!

Наложницу, и называют «госпожой»?!

Все эти украшения… Нефритовый браслет на ее запястье… Разнее тот самый, что раньше носила свекровь?

Наверняка за ее спиной Сяо Цзицзи и его наложница ворковали, как голубки.

Эта мерзавка, должно быть, мечтала, чтобы Су Тан оставалась бездетной и ее выгнали из дома, чтобы самой занять место главной жены.

Именно так все и было в ее памяти.

Эта женщина пришла к ней, якобы для приветствия. Едва усевшись, она взяла чашку с только что поданным чаем.

Чай был обжигающе горячим, его невозможно было пить.

Но она сделала вид, что отпила, и тут же схватилась за живот, упав на пол. Какая искусная игра…

А ее служанки были еще лучше обучены.

Вместо того чтобы позвать врача, они сразу же побежали за Сяо Цзицзи.

На губах Су Тан появилась холодная улыбка.

В прошлой жизни Сяо Цзицзи быстро прибежал, и, видя свою любимую в таком состоянии, сбрасывал маску.

— Наш ребенок, Цзицзи, наш ребенок…

— Мне так больно, Цзицзи…

Только тогда эта женщина начинала по-настоящему плакать, а на чистом ковре под ее юбкой появлялась кровь.

Су Тан никогда не забудет взгляд своего любимого мужа — полный ненависти и злобы.

Сяо Цзицзи, не глядя на нее, поднял свою возлюбленную и унес из комнаты.

Позже она узнала, что врач осмотрел вторую госпожу Сяо и подтвердил выкидыш, вызванный ядом.

В одночасье из уважаемой госпожи Су Тан превратилась во врага семьи Сяо. Ее обвинили в жестокости и убийстве ребенка…

Ложное обвинение и взгляд мужа ошеломили ее.

Сяо Цзицзи больше ни разу не навестил ее.

Госпожа Сяо была «заточена в темницу», и развод казался неизбежным.

Но кому-то этой победы было мало. Оставшись одна в своей комнате, Су Тан проснулась в объятиях незнакомого мужчины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Любовь — это свет 01 (Часть 1)

Настройки


Сообщение