Прикинув, сколько времени понадобится ее невестке, чтобы отправить приглашение, Су Тан вернулась в свою комнату и, не мешкая, переоделась в ярко-красное платье.
Затем она велела позвать к себе служанок третьего ранга, которые прислуживали в ее покоях.
Су Тан полулежала на кушетке.
Ее длинные, тонкие пальцы покоились на ладони служанки, которая аккуратно подпиливала и покрывала ногти хозяйки ярко-красным лаком.
Вскоре ей предстояло отправиться к свекрови. Мать Сяо Цзицзи была женщиной, которую не так-то просто провести.
Раньше Су Тан старалась быть примерной женой и невесткой, но ее постоянно подавляла эта лицемерная женщина.
Теперь же она решила, что примерное поведение не приносит ни радости, ни пользы, так зачем притворяться?
Она будет жить так, как ей хочется, пусть даже это будет выглядеть дерзко и вызывающе.
Раньше она старалась угодить всем, быть скромной и покорной, но семья Сяо, ослепленная завистью, считала, что Су Тан, пользуясь своим высоким положением, смотрит на всех свысока.
Что ж, теперь она покажет им, что значит смотреть свысока.
Су Тан смотрела на свои ярко-красные ногти и думала, что ее прежняя сдержанность была ошибкой.
Жизнь коротка, и нужно наслаждаться ею, пока есть такая возможность. После смерти уже ничего не будет.
Она молча смотрела на свои ногти, уголки ее губ слегка приподнялись в улыбке. В ярко-красном платье и с заново уложенными волосами, украшенными жемчугом, она выглядела ослепительно.
Служанки, стоявшие перед ней на коленях, заметно нервничали.
Хотя их положение было невысоким, все они были молоды и красивы.
— Встаньте, — небрежно сказала Су Тан, выдержав паузу. Она переняла эту манеру поведения у своей матери, но раньше никогда ей не пользовалась.
Теперь же она поняла, как легко управлять людьми, если держать их в напряжении.
— Вы, должно быть, натерпелись здесь…
Едва она произнесла эти слова, служанки снова упали на колени.
— Госпожа, мы ни в чем не нуждаемся!
— Нам здесь очень хорошо, госпожа!
Су Тан слегка улыбнулась, окидывая взглядом шестерых девушек.
Все они были выбраны ее свекровью в качестве потенциальных наложниц для Сяо Цзицзи, когда стало ясно, что Су Тан не может иметь детей.
Тогда Сяо Цзицзи еще притворялся, что не хочет брать наложниц.
Он передал их Су Тан, сказав, что они будут прислуживать ей.
Су Тан тогда была счастлива, думая, что, хотя свекровь ее и не любит, зато муж заботится о ней.
Конечно, она и не подозревала, что у ее мужа уже есть возлюбленная.
— Ваш господин отправил вас ко мне, — с достоинством произнесла Су Тан, — но теперь его покои пусты, а Цао Цянь… её больше нет. Господину нужны такие заботливые девушки, как вы.
Шесть служанок переглянулись, не веря своим ушам.
— Вставайте, — сказала Су Тан. — Пойдемте со мной к госпоже Сяо.
К госпоже Сяо?
Девушки были в замешательстве. Что задумала их госпожа?
Су Тан, не обращая внимания на их недоумение, дождалась, пока лак высохнет, и встала с кушетки.
Госпожа Сяо, за которой следовали четыре служанки и две пожилые женщины, а за ними — шесть красавиц, направилась к покоям свекрови.
Служанка у дверей, увидев Су Тан с такой свитой, поспешила доложить о ее приходе.
Как только Су Тан подошла к двери, служанка выбежала ей навстречу.
— Госпожа Су, госпожа Сяо ждет вас.
Су Тан кивнула и, взмахнув рукавом, переступила порог, даже не взглянув на служанку.
Раз служанка ждала ее у дверей, значит, приглашение от семьи Су уже доставлено.
— Невестка, ты как раз вовремя! — Госпожа Сяо полулежала на кровати, а молоденькая служанка массировала ей ноги. Увидев Су Тан, она приветливо улыбнулась, но в ее голосе не было ни тепла, ни злости. Судя по всему, она уже знала о случившемся с Цао Цянь.
Су Тан сразу заметила фальшь в ее улыбке.
— Только что слуга Цзицзи принес приглашение от твоей невестки. Она зовет тебя завтра в храм Баогосы…
— Слуга Цзицзи?
Су Тан нахмурилась. Почему приглашение доставил кто-то из семьи Сяо?
— Цзицзи как раз был по делам у твоих родителей и, чтобы не терять времени, передал приглашение с одним из своих людей.
Сяо Цзицзи после смерти Цао Цянь отправился к семье Су?!
Госпожа Сяо, объясняя ситуацию, окинула взглядом служанок, стоявших за спиной Су Тан, и ее брови, и без того нарисованные с выражением недовольства, еще больше поднялись.
Су Тан, сдерживая волнение, ослепительно улыбнулась.
— Матушка, я пришла просить прощения.
Хотя она и говорила о прощении, в ее поведении не было ни капли раскаяния. Она лишь слегка опустила ресницы.
— Прощения?
Госпожа Сяо узнала шестерых девушек, которых когда-то сама же и выбрала для сына.
— Матушка, дело вот в чем, — Су Тан села на предложенный ей стул, поправила рукава и неторопливо начала говорить. — Цао Цянь совершила ошибку, и теперь в покоях Цзицзи некому прислуживать. Раньше он отказывался от девушек, которых вы предлагали, но теперь я решила взять на себя ответственность и… принять их в его покои.
Госпожа Сяо явно не ожидала, что невестка сама предложит взять наложниц для мужа.
На ее лице, обычно непроницаемом, появилось удивление.
— Это… Ах, я всегда знала, что ты хорошая невестка и заботишься о своем муже… — госпожа Сяо сделала глубокий вдох. — Раз уж ты решила, пусть так и будет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|