Глава 11. Чжао Тяньци — хороший человек (Часть 1)

Доудоу напевала песенку вместе с бабушкой.

Сейчас как раз поспела миртовая ягода, и Чэнь Дахуа повела Доудоу на небольшой холм в конце деревни собирать её.

Весь холм был усеян детьми и взрослыми, которые собирали ягоды. Миртовая ягода росла в кустах, и Чэнь Дахуа с трудом нашла куст, до которого ещё никто не добрался.

— Доудоу, не срывай зелёные ягоды, бери только тёмно-фиолетовые, — наставляла бабушка.

Кусты были невысокими, и Доудоу могла дотянуться до ягод, встав на цыпочки.

На этом кусте было много зелёных ягод, и Доудоу собрала всего две небольшие горстки.

— Что не убивает, то делает сильнее, — Чэнь Дахуа протёрла ягоды рукой, очистила одну от кожуры и положила в рот Доудоу. — Сладкая?

— Сладкая! — протянула Доудоу, жмурясь от удовольствия.

Часть собранных ягод бабушка оставила для Сяосюэ и Сяосюаня, а часть дала Доудоу, чтобы она отнесла их Чжао Тяньци, когда пойдёт к нему смотреть телевизор.

Бабушка сказала, что городские дети никогда не пробовали таких ягод и им обязательно понравится.

Доудоу принесла ягоды Чжао Тяньци. Он, как всегда, читал книгу.

— Хочешь попробовать? Очень вкусно, — Доудоу протянула ягоды Чжао Тяньци.

Чжао Тяньци поднял голову и равнодушно посмотрел на маленькие ягодки.

— Что это?

— Лесные ягоды. Они называются миртовые ягоды. Очень вкусные.

Маленькие чёрные ягодки выглядели невзрачно, и Чжао Тяньци с сомнением спросил:

— Ты уверена, что их можно есть? А вдруг от них живот заболит?

— Моя бабушка часто даёт мне их. У меня никогда не болел живот. Они очень вкусные, — Доудоу старалась его убедить. — Они уже помытые. Нужно только очистить от кожуры и можно есть.

Доудоу взяла одну ягодку, очистила её от кожуры, чтобы показать Чжао Тяньци, как это делается, и с удовольствием съела.

— Ммм, вкуснотища!

Потом она взяла ещё одну ягодку и протянула Чжао Тяньци.

Неужели их правда можно есть? Чжао Тяньци с сомнением смотрел на ягодку в руке Доудоу. Судя по её виду, ей действительно нравилось.

Ему стало любопытно, какой у них вкус.

Он медленно взял ягодку из рук Доудоу. Она была совсем маленькая, размером с его большой палец.

Он повторил действия Доудоу и очистил ягодку от кожуры.

Поколебавшись пару секунд, Чжао Тяньци, движимый любопытством, положил ягодку в рот. Сочная сладкая мякоть, действительно вкусно.

— Я же говорила, что вкусно! — с надеждой спросила Доудоу.

— Неплохо, — невозмутимо ответил Чжао Тяньци и взял ещё одну ягодку.

Видя, что Чжао Тяньци понравилось, Доудоу решила задать вопрос, который её давно мучил:

— Ты всё время читаешь. Что ты читаешь?

— Всё равно не поймёшь, — ответил Чжао Тяньци, продолжая есть ягоды.

— Откуда ты знаешь, что я не пойму, если ты не скажешь? — Доудоу становилась всё смелее, она уже почти не боялась Чжао Тяньци.

— Я учу пиньинь. Ты знаешь, что это такое? — спросил Чжао Тяньци.

— Не знаю. Но когда я пойду в школу, я тоже буду это учить, — честно ответила Доудоу.

— Ты много иероглифов знаешь? — снова спросила Доудоу.

— В любом случае, больше, чем ты, — с гордостью заявил Чжао Тяньци.

— А ты можешь написать моё имя?

Чжао Тяньци уверенно взял ручку и аккуратно написал в тетради «Хэ Доудоу».

— Вот так пишется Хэ Доудоу, — Чжао Тяньци подвинул тетрадь к Доудоу.

Доудоу взяла тетрадь и внимательно посмотрела на написанные иероглифы. Она не знала, что они означают, но они были очень красивыми.

— Хочешь, я научу тебя писать? — неожиданно спросил Чжао Тяньци.

— Ты хочешь научить меня писать? — Доудоу не поверила своим ушам.

Чжао Тяньци кивнул.

Сначала он показал Доудоу, как правильно держать ручку. Доудоу была умной девочкой и быстро всё поняла.

Чжао Тяньци проводил линию, и Доудоу повторяла за ним.

Доудоу старательно выводила иероглифы, повторяя все движения Чжао Тяньци.

Но почему у Чжао Тяньци получалось так красиво, а у неё буквы получались кривыми?

Доудоу не сдавалась и написала ещё раз, но буквы всё равно были некрасивыми.

— Ничего страшного. У меня тоже сначала не получалось. Нужно просто больше тренироваться.

Чжао Тяньци соврал. У него с самого начала получалось писать красиво и аккуратно.

Сам не зная почему, он хотел утешить Доудоу, когда видел, как она расстраивается.

Ладно, она ещё маленькая, вдруг расплачется, а все подумают, что я её обижаю.

Так Чжао Тяньци объяснил себе своё странное поведение.

В тот день Доудоу искренне решила, что Чжао Тяньци — хороший человек.

Он не только научил её писать, но и подарил ей ручку и тетрадь, чтобы она могла тренироваться.

Доудоу решила отблагодарить его.

Она решила в следующий раз собрать для него ещё ягод.

Старая Ли, как говорится, «выздоровела — и забыла, как болела». У неё язык без костей.

Она всем рассказывала, что второй сын Чэнь Дахуа, Хэ Цзюньцзюнь, выманивает деньги у женщин.

И как раз попалась на глаза Чэнь Дахуа.

— Ах ты, мерзавка! Опять распускаешь сплетни! Мало тебе прошлого раза?! — набросилась на неё Чэнь Дахуа.

— Хе-хе-хе! Ты, хамка! Если твой сын посмеет меня ударить, значит, он обижает старушку! — заявила Старая Ли.

— Мне и без сына справиться! Посмотрим, будешь ли ты ещё болтать языком! — Чэнь Дахуа закатала рукава.

Старая Ли была выше и крепче Чэнь Дахуа, поэтому она её не боялась. Она подошла к ней, готовясь задать ей трёпку.

Чэнь Дахуа совсем не испугалась более крупной Старой Ли.

Старая Ли была ленивой обжорой, из неё песок сыпался. Одна видимость, а толку никакого.

А Чэнь Дахуа всю жизнь много работала и была очень сильной.

Старая Ли схватила Чэнь Дахуа за руку, но Чэнь Дахуа перехватила её руку и изо всех сил сжала её.

— Ай-ай-ай! — застонала Старая Ли.

— Извинись, и я тебя отпущу.

— А за что извиняться?!

— Не хочешь извиняться? Тогда я покажу тебе, что такое боль, — Чэнь Дахуа другой рукой схватила Старую Ли за волосы.

— Прости, — Старая Ли не выдержала. — Я извинилась, отпусти меня.

— Хмф! Смотри, чтобы я больше не слышала от тебя сплетен, — Чэнь Дахуа отпустила её и отряхнула руки.

— Хамка! — бросила Старая Ли и убежала.

Доудоу наблюдала за всем этим и подумала: почему, когда женщины дерутся, они всегда хватают друг друга за волосы?

— Доудоу, твоя бабушка сильная?

— Ага! Бабушка сильная! — послушно кивнула Доудоу.

— Доудоу, запомни, нужно быть доброй, но, если тебя обижают, не нужно церемониться, нужно давать сдачи, — Чэнь Дахуа взяла Доудоу за руку и повела домой. — Ты должна хорошо кушать, чтобы быстрее расти и стать большой и сильной, чтобы тебя никто не мог обидеть.

— Хорошо, я буду хорошо кушать, — Доудоу снова послушно кивнула.

Дела у Хэ Цзюньцзюня шли всё лучше и лучше. Каждый день поступали заказы, и они с женой уже не справлялись.

Старший брат Хэ Цзюньцзюня, Хэ Цзюньго, и его жена, Ван Чуньмэй, помогали им, как могли. Жена брата чистила и мыла овощи, а брат выполнял разные поручения.

Узнав, что младший брат неплохо зарабатывает, Хэ Цзюньго ему позавидовал.

— Вот разбогатею, тоже займусь бизнесом. У нас мало земли, на сельском хозяйстве много не заработаешь.

— Какой из тебя бизнесмен? — Ван Чуньмэй закатила глаза.

Хэ Цзюньго почесал голову. И правда, он ничего не умел. Ни денег, ни образования, готовил он так себе, только пахать и сеять умел.

— Ладно, уж лучше я буду дальше землю пахать, — уныло сказал Хэ Цзюньго.

— Брат, у тебя очень вкусная жареная картошка получается. Это самая вкусная картошка, которую я когда-либо ела. Даже вкуснее, чем у Цзюньцзюня, — сказала Фан Юаньюань. Она говорила правду, картошка у брата получалась хрустящей и ароматной.

— Правда? Да я её просто так, от нечего делать жарю, — Хэ Цзюньго засмущался от неожиданной похвалы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Чжао Тяньци — хороший человек (Часть 1)

Настройки


Сообщение