Ли Хунюй замахнулась метлой на Хэ Цзюньцзюня, но остановилась.
— Если ты будешь плохо обращаться с моей дочерью, я тебя убью! — пригрозила Ли Хунюй и, бросив метлу, успокоилась.
Хотя она была очень зла, она понимала, что, если она ударит этого негодника, её дочери будет его жалко.
А если дочери будет жалко, то и ей будет жалко.
Дочь была её сокровищем, она выросла в любви и заботе, ни в чём не нуждалась и никогда не знала горя.
Ли Хунюй надеялась, что дочь выйдет замуж за достойного мужчину и будет жить безбедно.
Но дочь настояла на своём и вышла замуж за бедняка из деревни. Её невозможно было переубедить.
Сначала Ли Хунюй была предвзято настроена к Хэ Цзюньцзюню. Он был бедным и необразованным, и единственное, что в нём было хорошего, — это симпатичное лицо.
Но потом она увидела, как Хэ Цзюньцзюнь любит её дочь, как счастливо живёт её дочь после замужества, и её отношение к нему изменилось.
Но после того, как Хэ Цзюньцзюнь внезапно исчез, вся её симпатия к нему испарилась, и она каждый день проклинала его.
Теперь Хэ Цзюньцзюнь вернулся. Он сказал, что каким-то образом попал в странное место и не мог вернуться, но ему всё-таки удалось выбраться оттуда.
Он не стал вдаваться в подробности, но Ли Хунюй хотела докопаться до правды. Фан Юаньюань остановила её и попросила не расспрашивать мужа, чтобы он не вспоминал те тяжёлые времена.
Перед уходом Ли Хунюй отвела дочь в комнату и дала ей немного денег.
— Возьми, купи себе что-нибудь из одежды и Доудоу что-нибудь вкусненькое, — сказала она.
Матери всегда тяжело видеть, как страдают их дети.
— Мама, не надо. Оставь эти деньги себе. Цзюньцзюнь вернулся, мы сами заработаем, — Фан Юаньюань вернула деньги матери.
С тех пор как она вышла замуж, каждый раз, когда она приезжала к родителям, мать давала ей деньги, но она никогда их не брала.
Только один раз, когда Доудоу заболела и попала в больницу, ей пришлось взять деньги у матери, потому что лечение было дорогим.
—
Доудоу было очень скучно у бабушки. Бабушка солила овощи, а Сяосюэ и Сяосюань уехали в город с дядей и тётей.
— Бабушка, почему папа с мамой ещё не вернулись? — спросила Доудоу.
— Твои папа и мама только что воссоединились, пусть погуляют. Доудоу может поиграть с бабушкой. Когда я закончу, мы пойдём собирать ягоды, — Чэнь Дахуа погладила Доудоу по носику и попросила её немного подождать.
— Хорошо! Хорошо! Мы пойдём собирать ягоды! — Доудоу любила лесные ягоды. В конце деревни росли маленькие чёрные ягодки, сладковатые на вкус. Взрослые называли их миртовыми ягодами.
Доудоу послушно сидела и ждала.
Но как только бабушка закончила, её позвал дедушка Чжао.
На овощах в огороде дедушки Чжао завелось много насекомых. Дедушка Чжао не хотел использовать пестициды и попросил бабушку Доудоу помочь ему собрать насекомых.
Дедушка Чжао пользовался уважением в деревне и всегда хорошо относился к семье Хэ.
Чэнь Дахуа, конечно же, согласилась помочь.
Дедушка с бабушкой собирали насекомых в огороде, а дети смотрели телевизор в доме.
Сначала Доудоу не хотела оставаться наедине с тем мальчиком-привидением.
Но бабушка сказала, что, пока она рядом, мальчик не посмеет её обидеть.
Кроме того, Доудоу хотела посмотреть телевизор.
У них дома не было телевизора, и Доудоу могла смотреть его только у соседей.
А в комнате мальчика-привидения как раз был телевизор.
По телевизору показывали, как стадо животных бежит по лугу. Доудоу это было неинтересно.
Она хотела посмотреть мультфильм про моряка Попая.
Мальчик-привидение сидел неподалёку и читал книгу, похоже, он не собирался с ней разговаривать.
Раз он не смотрит телевизор, он, наверное, не будет против, если она переключит канал.
Пульт лежал на столе между ними.
Доудоу поджала губки и осторожно посмотрела на мальчика.
Он был увлечён чтением и, казалось, не обращал внимания на то, что происходит вокруг.
Доудоу, переминаясь с ноги на ногу, подошла к столу и тихонько взяла пульт.
Она украдкой посмотрела на мальчика и нажала кнопку.
— Я моряк Попай, я люблю шпинат, и поэтому я очень сильный! — Моряк Попай на экране открыл банку со шпинатом и с жадностью проглотил его.
Доудоу снова посмотрела на мальчика. Он по-прежнему никак не реагировал.
Фух, хорошо, что он не рассердился.
Доудоу успокоилась и стала смотреть мультфильм.
Съев банку шпината, моряк Попай тут же стал невероятно сильным и быстро расправился с врагами.
Доудоу раньше мечтала стать такой же сильной, как моряк Попай, чтобы победить всех, кто обижает её семью.
Её мечта не сбылась, но зато у неё был очень сильный папа. Папа был как моряк Попай, он одним ударом победил всех, кто обижал маму и бабушку.
Чжао Тяньци, который читал книгу, поднял голову, посмотрел на экран и фыркнул:
— Мультфильмы — это всё выдумки, чтобы обманывать таких малышей, как ты.
— Ты тоже малыш! — пробормотала Доудоу, надув губки.
— Я умный малыш, — с гордостью заявил Чжао Тяньци, подняв голову.
— Я тоже умная! — писклявым голосом возразила Доудоу.
Чжао Тяньци протянул Доудоу книгу и спросил:
— Ты говоришь, что ты умная, а ты можешь прочитать, что здесь написано?
Доудоу расстроено покачала головой, но потом радостно сказала:
— Я ещё маленькая. Когда я вырасту, я тоже смогу читать.
— А я уже умел читать, когда был таким же маленьким, как ты, — похвастался Чжао Тяньци.
— Не хочу с тобой разговаривать, — Доудоу обиделась и отвернулась.
Потом Доудоу узнала от бабушки, что Чжао Тяньци было всего пять лет, он был старше Доудоу всего на два месяца.
Доудоу думала, что Чжао Тяньци такого же возраста, как Сяосюань, потому что он был таким же высоким.
Узнав, что Чжао Тяньци её ровесник, Доудоу немного расстроилась.
Бабушка объяснила ей, что Чжао Тяньци умеет читать, потому что в городе дети рано начинают учиться, и Чжао Тяньци уже ходил в подготовительный класс.
Выслушав бабушку, Доудоу обрадовалась. Когда она пойдёт в школу, она будет хорошо учиться и обязательно станет умнее Чжао Тяньци.
Настроение у детей менялось, как погода.
Папа с мамой вернулись из города и привезли Доудоу леденцы и красивую куклу Барби с золотистыми волосами и в голубом платье.
У Сяоюнь из деревни тоже была такая кукла. Она каждый день расчёсывала ей волосы, переодевала её, а мама сшила для неё много разных нарядов.
Доудоу была в восторге от подарков. Она обняла леденцы и куклу и сказала:
— Пойду к Сяосюэ и Сяосюаню. Сяосюэ и Сяосюань всегда делятся со мной игрушками, и я тоже поделюсь с ними.
По дороге к Сяосюэ Доудоу встретила братьев Сяоху и Сяосуна. Она инстинктивно сжала в руке пакет с леденцами.
Эти братья были хулиганами, они могли отнять у неё сладости.
Но на этот раз Сяоху и Сяосун испугались и не стали приставать к Доудоу.
Они помнили, как вчера отец Доудоу одним ударом свалил с ног их отца, и не хотели связываться с ней.
Доудоу благополучно добралась до дома Сяосюэ.
Она разделила леденцы с Сяосюэ и Сяосюанем.
Сяосюань, уплетая леденцы, смотрел, как девочки играют с куклой, и ему стало скучно.
— Это девчачьи игрушки, мне неинтересно, — сказал он и побежал играть с грязью.
Сяосюэ и Доудоу с увлечением рассматривали куклу.
— Сяосюэ, давай дадим ей имя, — предложила Доудоу.
Сяосюэ почесала голову и сказала:
— Давай назовём её Сюэ-Доу! Меня зовут Хэ Сяосюэ, тебя — Хэ Доудоу, а её будут звать Сюэ-Доу.
— Сюэ-Доу, Сюэ-Доу, какое красивое имя! — Доудоу радостно захлопала в ладоши.
Вдруг Доудоу остановилась, словно вспомнив что-то важное.
— Сяосюэ, а как же Сяосюань? Давай добавим и его имя! — сказала она.
— Дай подумать… Тогда пусть будет Сюань-Сюэ-Доу, — предложила Хэ Сяосюэ.
Сяосюань, который играл с грязью, поднял голову и недовольно сказал:
— Барби — девочка, а я — мальчик. Зачем добавлять моё имя?
— Потому что бабушка говорит, что мы должны любить друг друга и всем делиться, — с улыбкой ответила Доудоу.
Трое внуков семьи Хэ мирно играли вместе, не ссорились и не дрались.
Чэнь Дахуа была очень рада.
— Вы все такие молодцы! Завтра я дам каждому из вас по пакету конфет!
— Спасибо, бабушка! — хором закричали дети.
—
Хэ Цзюньцзюнь не стал закупать много продуктов. Сегодня он хотел проверить, получится ли у него торговать едой.
Они с женой вместе помыли все овощи, а готовить Хэ Цзюньцзюнь решил сам.
Он приготовил несколько простых блюд: жареную свинину с зелёным перцем, жареную картошку соломкой, салат из лотоса, тушёную курицу с картошкой…
Блюда выглядели просто, но были очень вкусными.
У них не было велорикши, поэтому им пришлось везти еду в город на велосипеде.
К счастью, сейчас лето, и еда не успеет остыть.
Хэ Цзюньцзюнь прикрепил к багажнику велосипеда H-образную железную раму и повесил на неё две большие корзины. В одну он положил рис, в другую — готовые блюда.
Хэ Цзюньцзюнь ехал быстро, но аккуратно, и через пятнадцать минут добрался до города. Еда не расплескалась.
На юго-западе города было несколько фабрик, и улочка рядом с ними была заполнена лотками с едой.
На каждой фабрике была своя столовая, но меню там никогда не менялось, и еда была не очень вкусной.
Рабочие часто покупали еду на улице, чтобы разнообразить свой рацион.
Хэ Цзюньцзюнь нашёл подходящее место, поставил складной столик и разложил на нём контейнеры с едой.
Рядом со столиком висел прейскурант.
Два мясных и три овощных блюда — пять юаней, два мясных и одно овощное — четыре юаня, одно мясное и одно овощное — три юаня.
После пяти тридцати рабочие стали выходить с фабрик.
Возле всех лотков с едой собрались очереди, и только у лотка Хэ Цзюньцзюня никого не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|