Глава 1. У меня есть папа

Глава 1. У меня есть папа

Солнце светило ярко, на небе ни облачка.

Перед домом семьи Лао Хэ на маленькой скамеечке сидела девочка с двумя задорными косичками. Личико у неё было белое и пухленькое.

Хэ Доудоу скучающе водила по земле веточкой.

Перед ней расхаживали несколько больших кур-несушек. Маленькая Доудоу вертела головой, глядя то налево, то направо.

Сначала она нарисовала маленькую куриную головку — маленький кружочек; потом большое куриное тело — большой кружочек.

Затем — куриные лапки, глазки, клювик.

— Некрасиво, некрасиво, Доудоу не умеет рисовать большую курицу.

Маленькая Доудоу пробормотала это и стёрла рисунок ногой.

Попробовав ещё несколько раз, Доудоу наконец осталась довольна и заулыбалась.

— Доудоу самая умная, Доудоу рисует лучше всех.

Она встала, взяла веточку и нарисовала огромный круг, чтобы окружить им большую курицу.

Когда мама вернётся, она ей покажет.

Курица, которую нарисовала Доудоу, самая красивая.

Утром мама взяла два бамбуковых коромысла и пошла в поле собирать арахис.

Мама сказала, что Доудоу всего пять лет, ей нельзя работать в поле, нужно послушно играть дома.

На улице солнце пекло очень сильно, маме наверняка было очень тяжело.

Доудоу была послушной и спокойно рисовала дома.

Вдруг большая курица перед ней испуганно запрыгала.

— Ха-ха-ха, её курица такая глупая, я попал!

Неподалёку стояли два мальчика с рогатками в руках и громко смеялись.

Старший был Ли Сяоху, старший сын главы семьи Ли, ему было восемь лет, и он был старшим внуком в семье Ли.

Младшего звали Ли Сяосун, он был старшим сыном второго сына семьи Ли, ему было семь лет.

Оба были известными проказниками.

Курице, в которую попал камень, наверняка было больно.

Маленькая Доудоу сердито встала:

— Зачем вы стреляете в мою курицу? Я сейчас маме расскажу!

Братья Ли Сяоху скорчили Хэ Доудоу рожицы и самодовольно рассмеялись:

— Кто боится твою маму? У нас есть папа и мама, а у тебя только мама. Твоя мама одна не справится с моими папой и мамой.

— У меня есть папа! Моя мама сказала, что папа уехал работать очень далеко, заработает денег и вернётся, — покраснев, упрямо сказала Доудоу.

— Твоя мама тебя обманывает. Твой папа умер, он не вернётся.

Все в деревне так говорили.

— У меня есть папа, — обиженно всхлипнула Доудоу. — Мой папа вернётся.

Она знала, что её папа обязательно вернётся.

В прошлой жизни она с самого рождения была сиротой.

Болела лейкемией и в пять лет попала на небеса.

Небеса сжалились над ней и в этой жизни позволили ей переродиться в мире книги.

В книге.

Папа был бизнес-магнатом, ездил на роскошной машине, жил в шикарном особняке.

Мама была талантливой актрисой, получала награды, зарабатывала большие деньги.

А она была всеми любимой маленькой принцессой.

Доудоу подняла голову и посмотрела на свой старый дом с черепичной крышей.

Мама собирала арахис в поле.

Папа пропал год назад.

Мама сказала, что папа уехал на заработки в другой город, заработает денег и вернётся.

Но деревенские тётушки говорили, что папа умер там, или что он сбежал с другой женщиной и больше не вернётся.

Доудоу не знала, кому верить.

Она громко разрыдалась.

Неужели небеса её обманули?

Её маленькая головка напряжённо думала, но она так и не могла понять, зачем небесам её обманывать.

Небеса — добрые, они не станут её обманывать.

Доудоу подняла ручку, вытерла слёзы и лучезарно улыбнулась.

Нельзя плакать, а то мама увидит и расстроится, а она не хотела расстраивать маму.

Кажется, курице попали по лапке, она хромала при ходьбе.

Она вспомнила, как упала, и мама дала ей конфетку, и ей показалось, что нога уже не так сильно болит.

Значит, если курица поест свой любимый рис, ей тоже не будет больно.

Доудоу вприпрыжку побежала в сарайчик для дров и достала старую железную миску.

Она видела, как мама кормит кур, и, подражая ей, насыпала две ложки риса, потом ложку рисовых отрубей и перемешала всё рукой.

Её маленькие пухлые ручки мешали влево-вправо, вверх-вниз.

Когда она закончила, рис и отруби липкой массой прилипли к её ручкам. Она сильно встряхнула руками, и зёрнышки риса упали обратно в миску.

Как только Доудоу с миской подошла к двери, куры, словно обезумев, бросились к ней и столпились вокруг, кудахча.

— Стойте ровно, не торопитесь, всем хватит, — с видом взрослой серьёзно сказала Доудоу.

Куры её не послушались и продолжали отчаянно тесниться к миске. Один бодрый петух вдруг взлетел, пытаясь приземлиться на миску в руках Доудоу.

Испуганная Доудоу поспешно поставила миску на землю.

— Ешьте побольше, чтобы вырасти большими.

Мама говорила, что если цыплята будут много есть, они вырастут большими, а когда вырастут, их можно будет продать, и на вырученные деньги купить Доудоу что-нибудь вкусненькое.

— Доудоу, мы идём играть в вышибалы мешочками, ты пойдёшь? — Двоюродная сестра Доудоу, Хэ Сяосюэ, пришла позвать её поиграть.

Сяосюэ было шесть лет, она была на год старше Доудоу и очень рассудительной.

Её мама сказала ей, что она старшая сестра и должна заботиться о младшей сестрёнке, делиться с ней вкусняшками и играть вместе.

Увидев, что куры почти всё доели, Доудоу радостно ответила:

— Я тоже пойду! Сестрица Сяосюэ, подожди меня, я принесу мешочек!

Она целый день сидела дома, было так скучно, ей тоже хотелось поиграть.

Доудоу достала из ящика сшитый мамой розовый мешочек с песком, на котором была вышита очень милая кошечка.

— Сестрица Сяосюэ, давай играть моим мешочком, он такой красивый! — Доудоу подняла мешочек, хвастаясь.

Сяосюэ собрала шестерых детей, чтобы поиграть в вышибалы.

Доудоу, её двоюродная сестра Сяосюэ и двоюродный брат Сяосюань были в одной команде, а трое других детей — в другой.

С помощью игры «камень-ножницы-бумага» решали, какая команда будет бросать мешочек, а какая — уворачиваться. Победитель определялся в одном раунде.

Команда Сяосюэ выставила Доудоу для игры в «камень-ножницы-бумага», а другая команда — девочку по имени Сяоюнь.

— Давай, Доудоу! Не волнуйся, даже если проиграешь, ничего страшного, — подбадривала Сяосюэ со стороны.

Сяоюнь с другой стороны, которой было семь лет и которая была на голову выше Доудоу, нарочно поддразнила её:

— Малявка, я сейчас покажу «бумагу», веришь?

Доудоу сказала своим детским голоском:

— Сестрица Сяоюнь, я покажу «камень».

Сяоюнь ответила:

— Я тебе не верю!

Игра началась.

— Камень, ножницы, бумага, раз, два, три!

Как только слова были произнесены, Доудоу быстро вытянула из-за спины ручку, её пухлый кулачок был крепко сжат.

А Сяоюнь показала «ножницы».

Доудоу выиграла.

— Сестрица Сяоюнь, я же говорила, что покажу «камень», почему ты мне не поверила? — Доудоу моргнула глазками и лучезарно улыбнулась.

— Наша Доудоу — умница! — не удержалась от похвалы Сяосюэ.

Доудоу была сообразительной и милой, её сладкая улыбка всем нравилась.

Команда Сяосюэ выбрала бросать мешочек.

Сяосюань очень активно начертил на земле большой прямоугольник и скомандовал всем занять места:

— Вы трое вставайте внутрь. Сяосюэ, Доудоу, вы идите на ту сторону, а я один буду здесь.

Сяосюань взял мешочек. У него были длинные руки и ноги, он был ловким, и, прицелившись, сразу же попал в одного игрока.

После нескольких бросков Сяосюань выбил уже двоих, у противника остался только один игрок.

Теперь мешочек был у Доудоу. Доудоу была маленькой, и брошенный ею мешочек легко могли поймать.

Сяосюань громко крикнул ей:

— Доудоу, подпрыгни и брось повыше, чтобы он не поймал! Бросай мне, я его выбью!

— Хорошо, братик Сяосюань, — закивала Доудоу, как цыплёнок, клюющий зёрнышки.

У неё были короткие ручки и ножки. Она подпрыгивала на месте, изо всех сил подпрыгнула вверх, подняла руку и сильно бросила мешочек как можно выше.

Мешочек полетел очень высоко.

— Братик Сяосюань, я бросила так высоко! — взволнованно подпрыгнула Доудоу.

Действительно высоко!

Мешочек перелетел через соседнюю стену и упал во двор.

Глаза Доудоу широко распахнулись, она своими глазами проводила мешочек, упавший во двор.

— Братик Сяосюань, мой мешочек упал туда, что делать? — растерянно спросила Доудоу.

— Упал, так и ладно, у брата дома есть ещё один.

— Но это любимый мешочек Доудоу, с милой кошечкой! — надула губки Доудоу, её голос стал мягким. — Я хочу пойти и забрать его.

Сказав это, она засеменила ножками к воротам двора.

Сяосюань подбежал к Доудоу и раскинул руки, преграждая ей путь.

— Доудоу, тебе нельзя туда! — Сяосюань понизил голос. — Там привидение, тебе нельзя туда.

— Моя мама говорила, что привидений на свете нет, — твёрдо сказала Доудоу.

— Правда есть! Я сам видел! Это маленький призрак, ростом примерно с меня, с белыми волосами, из глаз течёт кровь, у него два длинных зуба, и он кусает детей за шею.

Сяосюань вспомнил, как несколько дней назад дедушка Чжао дал ему пакет конфет и попросил зайти поиграть с его внуком.

Как только Сяосюань вошёл, выскочил страшный маленький призрак, и он, перепугавшись, кубарем выкатился оттуда.

— Сейчас светло, а в телевизоре говорят, что привидения боятся солнца, оно днём не выйдет, — серьёзно сказала Доудоу.

Она очень хотела вернуть свой мешочек.

Хотя слова брата её немного напугали, она всё же набралась смелости.

— Точно, днём привидений не бывает. Если призрак осмелится выйти, солнце его сожжёт. Не слушай брата, он тебя пугает. Сестра пойдёт с тобой, — сказала Сяосюэ, тоже посчитав рассказ брата преувеличенным.

Сяосюань дрожал от страха, но мама говорила ему, что он старший брат, мужчина, и должен защищать сестёр. Он не мог позволить им идти одним.

Даже если ему было страшно, он должен был пойти с ними.

Они подошли к главным воротам переднего двора. Дедушка Чжао как раз подстригал цветы и траву во дворе.

— Дедушка Чжао, наш мешочек упал к вам на задний двор, можно мы зайдём и заберём его? — очень вежливо спросила Сяосюэ.

Дедушка Чжао отложил работу и добродушно сказал:

— Да, дверь не заперта, заходите сами.

Получив разрешение хозяина, Сяосюэ толкнула дверь и, взяв сестру за руку, вошла внутрь.

А Сяосюань испуганно следовал за ними, оглядываясь по сторонам, боясь, что маленький призрак внезапно выскочит.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. У меня есть папа

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение