Глава 8

Глава 8

Утром, проснувшись, я еще некоторое время распласталась на кровати, размышляя: интересно, заметил ли вчера Сяо Цзянь, как бешено колотилось мое сердце?

Лучше бы не заметил. Я ведь правда не какая-нибудь ветреница! Видит бог, это все из-за удачного освещения в тот момент, вот сердце и сбилось с ритма. Это было не по моей воле, честно.

Помучившись сомнениями, я наконец встала умыться. Едва я вышла за дверь, как услышала, что дверь дома Сяо Цзяня тоже открылась. Он выкатил свой «конь», поднял глаза, увидел меня, и уголки его губ дернулись. Выглядел он еще более неестественно, чем я.

Я сделала вид, что спокойна, и поздоровалась, но он проигнорировал меня, вскочил на велосипед, элегантно мотнул головой и укатил прочь…

Я молча проводила его спину взглядом, мысленно проходясь по всем его моральным качествам сверху донизу. Потом потрогала свой несчастный нос и подумала: «Чего выпендривается? Подумаешь, нечаянно потянула его и разбила ему подбородок! Я ведь тоже носом поплатилась! Вот же мелочный тип».

Поругавшись про себя еще немного, я почувствовала облегчение, села на велосипед и тоже поехала в школу.

Всю дорогу я дулась, но до школы добралась быстро. Перед тем как войти в класс, я несколько раз глубоко вздохнула, мысленно уговаривая себя: «Ничего страшного. Ну, разбила нос, ну, распух, как у Санта-Клауса. Кто в юности не попадал в переделки, не получал травм? Считай, что это просто прыщ вскочил. Может, никто и не заметит, не о чем беспокоиться…»

Успокоив себя в духе А-Кью, я шагнула вперед, прикрывая нос рукой, и прокралась в класс, «как черти в деревню».

Большинство одноклассников уже были на месте, сидели разрозненно, каждый занимался своим делом. Никто не обратил на меня внимания. Я медленно двинулась к своему месту и заметила, что Сяо Цзяня там нет.

Странно. Этот несчастный ребенок ведь приехал в школу раньше меня? Куда он опять смылся с утра пораньше, вместо того чтобы готовиться к урокам?!

Размышляя об этом, я дошла до своего места. Едва я села, как Сяо Цзянь стремительно вошел снаружи.

Утреннее солнце косо падало на его лицо. Я отчетливо видела мелкие капельки пота на его лбу, которые подчеркивали здоровый блеск его слегка бронзовой кожи. Внезапно он избавился от своей обычной развязности и стал больше похож на позитивного, «солнечного» парня.

Только… только подбородок этого «солнечного» парня…

Эх, Сяо Цзянь всегда был человеком со скрытым позерством, но я не знала, что это скрытое позерство уже не может сдерживать его врожденную натуру и переходит в явное. Оказывается, он опоздал, потому что ходил в школьный киоск за пластырем и налепил его себе на подбородок.

Главное, он наклеил его наискось! Это было так показушно, будто он боялся, что кто-нибудь в мире не заметит его раненый подбородок.

Я потеряла дар речи и молча достала учебник английского, прикрываясь им. В душе я молилась, чтобы все были простодушны и никто не связал его травму с моей…

Не успела я закончить молитву, как Су Ван со своей сумкой села рядом со мной.

Увидев ее, я тут же вспомнила ее вчерашнее странное поведение и почувствовала неловкость. Я хотела что-нибудь сказать, чтобы разрядить обстановку — все-таки мы сидели за одной партой, постоянно виделись, и это было бы слишком мучительно.

Но не успела я открыть рот, как Су Ван, увидев меня, кажется, сильно удивилась. Указав на мой нос, она выпалила:

— Ты… что у тебя с носом?

— Э-э… я… ничего, нечаянно… — она отняла у меня книгу, которой я прикрывалась, мгновенно выставив меня на обозрение всего класса. Я начала заикаться от смущения.

Вообще-то, люди не идеальны, и получить травму — это нормально. Но моя травма и показушность Сяо Цзяня так совпали по времени, а вся наша «железобетонная» дружба была известна всему классу, что это неизбежно породило весьма многозначительную атмосферу.

Но даже заикаясь, я могла бы, преодолев все трудности, решительно отмежеваться от связи моей травмы с Сяо Цзянем. Если бы только Сяо Цзянь не вмешался!

К сожалению, он вмешался, да еще как!

В моей голове лихорадочно крутились мысли о том, что бы такое сказать, чтобы отвлечь всеобщее внимание. Но кто бы мог подумать, что этот подонок Сяо Цзянь подойдет ко мне, наклонится, достанет из кармана еще один пластырь, ловко сорвет упаковку, нежно прилепит его мне на нос, потом потреплет меня по голове, удовлетворенно кивнет, улыбнется Су Ван, повернется и, похлопав себя по штанам, вернется на свое место?

Вся эта последовательность действий была выполнена так плавно и естественно, что я остолбенела, а окружающие одноклассники пришли в бурное волнение.

Именно с этого дня слухи обо мне и Сяо Цзяне, о наших «старых счетах» и «ворковании», разлетелись повсюду.

Заливаясь слезами и позволяя этим слухам поглотить себя, единственное, что я могла делать — это мучительно ждать подходящего момента, чтобы объясниться с Сян Юнем.

Сян Юнь тогда еще не был моим парнем, так что говорить об «объяснении» было, по правде говоря, немного самонадеянно. Но мне было все равно. Меня очень беспокоило, что он подумает, если услышит эти сплетни.

Что думают другие — это их дело, меня это не касается. Но он не должен был меня неправильно понять! Мой путь к любви не мог быть утоплен в сплетнях, не успев даже начаться. Поэтому я искала способ, как можно скорее найти подходящий момент и прощупать почву, узнать мнение Сян Юня.

Это и стало главной причиной, почему я так нетерпеливо хотела прорвать ту невидимую стену между мной и Сян Юнем.

Однако, прежде чем я успела поговорить с Сян Юнем, Су Ван опередила меня.

Она спросила меня, немного осторожно и с некоторой надеждой:

— Сяо Го, ты и Сяо Цзянь… вы двое… я… я, наверное, неправильно тебя поняла?

От вопроса Су Ван я потеряла дар речи.

Она действительно неправильно меня поняла. Неправильно поняла, что все мои излияния были хвастовством и игрой на публику перед ней. Неправильно поняла, что я действительно люблю Сян Юня.

Она не могла не знать, как сильно мне нравится Сян Юнь. Я была с ней так искренна, от всего сердца! Как она могла, подобно другим несведущим людям, подозревать, что между мной и Сяо Цзянем что-то есть?

Я действительно немного разозлилась.

— Как ты могла так подумать? Разве ты не знаешь, кто мне нравится?

Теперь Су Ван выглядела смущенной, ее лицо побледнело.

Внезапно я почувствовала себя довольно злой. Я ответила так прямо, без всяких смягчений. Су Ван все-таки девушка, легкоранимая.

Мне стало ее немного жаль, и я добавила:

— Я не имела в виду ничего плохого. Я просто говорю прямо, без злого умысла, не сердись. Но я правда не знала, что ты к Сян Юню… Если бы я знала, я бы точно не вела себя так бестактно и не говорила бы с тобой об этом. Если у тебя что-то есть, ты можешь прямо мне сказать, правда. Так будет лучше.

Выслушав меня, Су Ван закусила губу, молча отвернулась и опустила глаза. Когда я уже подумала, что она больше не собирается со мной разговаривать, она внезапно сменила тему, спросив, не скоро ли у меня день рождения. Парой фраз она увела разговор в сторону.

Я совсем забыла про свой день рождения. Внезапный вопрос Су Ван заставил меня вспомнить.

И правда! Скоро снова мой день рождения, а я совсем забыла!

Все потому, что в нашей семье детям дни рождения не справляли.

Старики всегда говорили, что детей нужно растить попроще, «как сорняк», тогда они вырастут здоровыми. Поэтому такие модные и изысканные вещи, как празднование дня рождения, были практически недоступны детям в нашей семье.

Но в то время, не знаю откуда, среди одноклассников пошла мода на празднование дней рождения. Каждый раз, когда у кого-то из знакомых был день рождения, я смотрела, как они собирают большую компанию друзей, весело и радостно говорят поздравления, распаковывают подарки, и завидовала так, что хотелось выколоть себе глаза.

Поэтому, когда Су Ван внезапно напомнила мне об этом, мое сердце затрепетало. Я стала с огромным нетерпением и предвкушением ждать своего восемнадцатилетия.

Ведь это восемнадцать лет! По закону это означает, что сопляк становится взрослым! Как я могла не волноваться?

Впрочем, я действительно начала волноваться слишком рано. Только в свой день рождения я узнала, что такое настоящее волнение!

Именно в этот день Су Ван, Сяо Цзянь и Сян Юнь преподнесли мне три огромных «сюрприза».

Первые восемнадцать лет жизни Цзи Сяо Го прошли беззаботно и пресно, как вода. И вдруг на нее обрушились три больших сюрприза — это было действительно шокирующе, чуть не довело мое здоровое сердце до болезни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение