Глава 8. Навлечь беду

Вернувшись, я узнала, что Гунсунь Юй долгое время был прикован к постели. Похоже, тараканы оказались весьма эффективны. Но не перегнула ли я палку? Если Чэ узнает, он точно меня накажет.

Чэ, сегодня такая круглая луна. Ты видишь ее? Чэ, чем ты сейчас занимаешься? Я так скучаю по тебе. Боюсь, что со временем забуду, как ты выглядишь.

Слезы текли по моим щекам. Легкий ветерок играл с моими волосами…

И снова наступила тихая ночь…

Неожиданный визит господина Гунсуня меня напугал. К счастью, он ограничился лишь формальными приветствиями. Я молча стояла рядом с матерью. После ухода господина Гунсуня отец был рассержен. Он спросил, не натворила ли я чего-нибудь. Мне пришлось во всем признаться. Мать чуть не упала от смеха, и отец тоже улыбнулся. Но слова второго брата меня насторожили: — Сейчас ты можешь шалить, но после замужества такое поведение недопустимо.

У меня перехватило дыхание…

Чэ, я хочу домой! Чэ, я хочу домой!

И снова наступила тихая ночь. Мои слезы не переставали литься.

Пришел Гунсунь Юй. Похудел. Хе-хе… Еще не сдался…

Мы вяло переговаривались. Он заметил, что я не горю желанием с ним общаться, и больше не настаивал. Мне нужно было придумать, как избавиться от него навсегда. Глядя на воду в чашке, я вдруг придумала отличный план.

— Братик Юй, давай прогуляемся, — предложила я. Он тут же согласился.

Мы гуляли у озера. Я остановилась, любуясь пейзажем. Красиво. Жаль только, что присутствие этого человека портит все впечатление.

Я шепнула Ляньжун несколько слов. Гунсунь Юй, увидев, что Ляньжун уходит, схватил меня за руку. Я вздрогнула. — Братик Юй, ты…

— Сестрица Лань, я все эти дни очень скучал по тебе, — сказал он и попытался меня обнять. Я отступила на шаг.

Почему Ляньжун так долго?

— Братик Юй, я хотела кое-что сказать… Не знаю, стоит ли… — проговорила я мягко.

— Говори, — он, похоже, ждал этого с нетерпением.

— У меня уже есть тот, кто мне нравится. Но я боюсь ему признаться. Надеюсь, ты мне поможешь, — сказала я, лукавя.

— Лань, что ты такое говоришь? — Он был взволнован. Я добилась своего!

Увидев приближающуюся Ляньжун, я успокоилась.

— Я всегда считала тебя своим братом. Теперь у меня есть проблема, и ты должен мне помочь, — ласково сказала я.

Он был очень взволнован. Хе-хе… Еще немного!

— Как ты можешь любить другого?! — Он схватил меня за плечи и начал трясти.

Заметив мать, я стала отступать к озеру.

— Братик Юй, не надо! Я никогда тебя не любила! — воскликнула я со слезами на глазах.

— Ты меня не любишь?! — В ярости он снова схватил меня за плечи. Отлично, еще чуть-чуть!

Люди подошли ближе. Я отступила еще на шаг, поскользнулась и упала в воду.

Все видели, как он толкнул меня. Прекрасно, план удался.

Я хотела поплыть, но мои ноги что-то схватило под водой. Я не могла освободиться. Я потеряла сознание…

Мне виделся Чэ, сидящий у моей постели. Он плакал…

Мой Чэ, не плачь. Я вернулась. Но почему я не могу до него дотронуться? Почему?

Я металась во сне…

— Госпожа, юная госпожа очнулась.

— Где я? — Неужели я не вернулась?

Открыв глаза, я увидела множество людей, которые смотрели на меня. Я улыбнулась им.

— Мама… — Я села и взяла мать за руку.

— Отдыхай, — сказала мать и вышла. Похоже, она не спала всю ночь.

— Мама, со мной все хорошо. Иди, отдохни, пожалуйста. Я буду волноваться, — сказала я, провожая ее взглядом. Мне стало немного легче.

— Госпожа, как вы себя чувствуете? — Ляньжун очень волновалась.

— Все хорошо. Ну как? Они видели, как он меня толкнул? — спросила я, убедившись, что в комнате никого нет.

— Да, видели. Господин и госпожа очень рассержены. Господин прогнал молодого господина Гунсуня. Думаю, он больше не вернется, — радостно сообщила Ляньжун. — Но, госпожа, вы меня до смерти напугали.

— Все хорошо. Спасибо тебе, Ляньжун, — я сжала ее руку.

— Госпожа, больше так не делайте. У меня чуть сердце не остановилось.

— Хорошо.

Я легла и закрыла глаза.

Чэ, я так по тебе скучаю. Не плачь. Я вернусь. Жди меня.

Не знаю, сколько времени прошло, но стемнело. Я очень проголодалась.

Открыв глаза, я заметила чью-то тень.

Кто это? Я лежала неподвижно и видела, как тень приближается. Я быстро закрыла глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение