Непутёвый наследник (18)

Глава девятнадцатая: Прощание

Цзян И, войдя в дверь, испугался увиденной сцены: сестра и мать обнимались, плача и смеясь.

Он поспешно подошел, чтобы спросить, что произошло. Госпожа Ци была слишком взволнована, чтобы говорить. Анна Мо подняла голову, на ее лице еще оставались слезы, и она жалобно произнесла: — Брат.

Цзян И подумал, что, вероятно, понял, что произошло. Что делать, ему тоже очень хотелось плакать, но это было бы очень позорно, нужно обязательно сдержаться.

Он тут же обнял сестру, скрывая свои покрасневшие глаза, и без конца повторял: — Сестра, сестра…

Затем последовала сцена, где вся семья из трех человек обнималась, плача и смеясь, что напугало вошедшую следом Ваньнян.

Разобравшись в произошедшем, она подавила потрясение и с большим чувством поздравила Анну Мо.

Эта девчушка очень послушная, как ее собственная сестра. Теперь ей не придется жить такой жизнью, у нее будет очень хорошая семья, и Ваньнян была счастлива за нее.

К счастью, Анна Мо не подписывала купчую и не принимала гостей в полном смысле слова. Она пела несколько раз, но ни разу не показывала лица. Теперь отказаться от статуса Госпожи Мо было легко.

Только вот ее голос был слишком узнаваем, и недоброжелатели могли использовать это против нее, говоря, что законная дочь Великого генерала оказалась певицей из борделя, что позорит ее семью.

Анна Мо очень беспокоилась об этом, но госпожа Ци безразлично сказала: — Кто посмеет говорить о моей дочери? Не волнуйся, мама защитит тебя.

Она тут же захотела забрать Анну Мо обратно в поместье, а затем выбрать хороший день, чтобы устроить пышный банкет и официально представить ее всем.

Анна Мо сказала, что подождет еще два дня. Она хотела встретиться с Чу Хуаем. Она хотела сначала рассказать ему обо всем. Она слышала, что знатным дамам не положено встречаться с мужчинами-гостями, тем более с таким, как Чу Хуай, с его репутацией. Вернувшись в поместье, это будет неудобно.

Цзян И знал, что Чу Хуай не так плох, как кажется, и ничего не сказал. Госпожа Ци же ничего не знала, держа Анну Мо за руку, она убеждала ее с добрыми намерениями: — Няньнянь, этот Наследник князя Цзинь — нехороший человек. В будущем меньше общайся с ним.

Анна Мо пока не могла раскрыть истинное положение Чу Хуая, поэтому ей оставалось только соглашаться и менять тему: — Мама, меня зовут Анна Мо, а не какая-то Няньнянь.

Раньше, когда она не собиралась признавать этот статус, ей было все равно, как ее называют. Теперь, когда она его признала, имя нужно было исправить, иначе звучало непривычно.

— Няньнянь, твое имя — Цзян Синянь, — объяснила госпожа Ци.

— Я… могу я называться Цзян Анна Мо? — Это имя было с ней двадцать лет, и она не хотела его менять.

— А Няньнянь как ласковое имя, хорошо? — Госпожа Ци была очень настойчива в отношении имени дочери.

Анна Мо подумала, что спорить дальше бессмысленно. Это просто прозвище. Если мать так хочет, она постепенно привыкнет.

После того как она кивнула в знак согласия, госпожа Ци и Цзян И вернулись в поместье Великого генерала.

Ей не хотелось расставаться с дочерью, но в поместье было немало дел, которыми нужно было заняться: комната Няньнянь, расстановка вещей, одежда, украшения. Все это она хотела просмотреть сама, она не доверяла это слугам.

Затем остались только Анна Мо и Ваньнян, которые болтали.

Ваньнян очень не хотела расставаться с Анной Мо, которая скоро уезжала. Она понимала, что после этого расставания встретиться снова будет трудно. Их статусы были как небо и земля, и это место Анна Мо больше не могла посещать.

— Помню, когда ты только пришла, ты была совсем девчушкой. Прошло совсем немного времени, а ты уже так повзрослела, и так много мне помогла. Мне действительно немного жаль расставаться с тобой, моей дойной коровой, — пошутила Ваньнян.

— Цинь Фан Лоу не нуждается в этих деньгах, — Анна Мо уже достаточно хорошо знала древний мир и понимала, что Ваньнян действительно не нуждается в деньгах. Что касается того, почему она не давала ей денег…

— Скажи мне, кто еще осмелился бы быть таким дерзким, придя в бордель, и требовать то одно, то другое? Это место, которое пожирает людей и не выплевывает кости. Хорошо, что кто-то защищал тебя, — Ваньнян вздохнула, но последнюю фразу быстро оборвала, чуть не выдав дела хозяина.

Анна Мо не придала этому значения, подумав, что Ваньнян говорит о том, как она сама ее защищала, и притворившись сердитой, сказала: — Хорошо, вот почему ты не давала мне денег! Оказывается, ты считала, что я слишком много требую, и злоупотребляла властью в личных целях?

Увидев, что Анна Мо ничего не заметила, Ваньнян вздохнула с облегчением и насмешливо сказала: — Да, я злоупотребляла властью в личных целях. Что ты можешь мне сделать? К тому же, теперь ты знатная дама, зачем тебе мои жалкие деньги?

В конце она скрыла улыбку и серьезно сказала: — Я действительно поздравляю тебя с таким хорошим пристанищем. Поместье Великого генерала очень хорошее. Я слышала, что супруги очень любят друг друга, у Великого генерала нет наложниц, а госпожа так сильно тебя любит. Это действительно очень хорошо.

Слушая ее голос, в котором сквозила легкая зависть, Анна Мо тоже почувствовала себя немного счастливой от своей удачи.

Только вот Ваньнян…

Как и большинство девушек в борделе, ее тоже продали родители. Но позже ее спас один человек, и она стала управляющей. Хотя ей удалось избежать участи продавать себя, выйти замуж за хорошего человека ей было трудно.

Все это Анна Мо услышала от служанок. Слухи, возможно, не совсем точны, но и не сильно отличаются от истины. Чтобы не вызвать у Ваньнян грустных воспоминаний, она тут же сменила тему: — Кстати, ты знаешь, почему Наследник князя Цзинь не приходил все эти дни?

Ваньнян не знала, когда Анна Мо успела завязать отношения с Наследником князя Цзинь, но не стала расспрашивать: — Не знаю. Кажется, он несколько дней не выходил из поместья. Наверное, заболел.

Услышав это, Анна Мо немного забеспокоилась. Заболел? Что за болезнь? Серьезная ли? Неудивительно, что он не приходил к ней все эти дни.

Рассеянная, она еще немного поболтала с Ваньнян, пока не наступило время обеда, и только тогда они расстались.

Весь день Анна Мо была немного вялой, все ее мысли были о болезни Чу Хуая.

Неизвестно, почувствовал ли Чу Хуай ее мысли, но вечером он пришел.

В серебряной маске, в одежде для ночных вылазок.

— Чу Хуай! — взволнованно воскликнула Анна Мо.

— Так счастлива? Скучала по мне? — Не успев снять маску, он поспешно подхватил бросившуюся к нему девчушку и обнял ее, чувствуя мягкость ее хрупкого тела. В душе у него разлилось сильное чувство.

Теперь он тоже испытал, что значит «один день разлуки кажется тремя годами».

— Ваньнян сказала, что ты заболел, я очень беспокоилась о тебе, — все еще уткнувшись в грудь мужчины, она не поднимала головы, вдыхая его запах. Голос, пробивающийся сквозь ткань, звучал немного приглушенно.

Сняв маску, он поднял маленькое личико Анны Мо, заставляя ее смотреть на себя. В его глазах была нежность, как вода. Хриплым голосом он намеренно спросил: — Почему ты беспокоилась обо мне, а?

Анна Мо почувствовала себя неловко под его взглядом. Две алые полосы быстро поднялись по ее щекам, и она смущенно не могла вымолвить ни слова.

— Почему ты беспокоилась обо мне? — Чу Хуай настойчиво продолжал спрашивать.

— Почему? — Магнетический низкий голос прошептал ей на ухо, выдыхая тепло. Глядя на мочки ушей, которые, казалось, вот-вот истекут кровью, он наконец не удержался и прикоснулся к ним губами. В тот момент, когда он взял их в рот, он почувствовал, как девушка в его объятиях вздрогнула, тихо рассмеялся, а затем стал целовать ее щеки, брови, переносицу, и наконец, нежные вишневые губы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Непутёвый наследник (18)

Настройки


Сообщение