— Я немного похожа на нее, верно? — спросила Анна Мо.
Глядя на необычайно потускневший взгляд Цзян И, даже то небольшое недовольство, которое она испытывала ранее, теперь рассеялось.
Чу Хуай нахмурился: — Разве ты не говорил, что твоя сестра оправляется от болезни в храме Сунмин?
Цзян И глубоко взглянул на Чу Хуая. Он не стал раскрывать его необычное поведение и ответил: — Поскольку моей матери было трудно принять этот факт, мы всегда объявляли, что она оправляется от болезни.
Сказав это, он снова посмотрел на Анну Мо и очень извиняющимся тоном произнес: — Прошу прощения, что напугал вас только что. Это действительно из-за того, что вы слишком похожи на мою младшую сестру.
Не успела Анна Мо ответить, как Чу Хуай вмешался: — Как умерла твоя сестра?
Если бы было лишь небольшое сходство, это можно было бы объяснить, но такая бурная реакция Цзян И, а затем слова о сильном сходстве, не могли не заставить его задуматься о происхождении Анны Мо.
Цзян И не хотел отвечать на эту тему. Никто не хочет снова вскрывать старые раны. Он уклонился от ответа: — Мир так велик, что люди могут быть похожи. Я больше не буду так поступать с вами. Прошу прощения за сегодняшнее. Я пойду.
Сказав это, он извиняющимся кивнул Анне Мо и собирался обойти их, чтобы уйти.
— Момо — сирота, — Чу Хуай не стал его останавливать, лишь сказал это, повернувшись спиной к уходящему человеку.
У него была лишь догадка, и он не знал, какова правда. Но подсознательно он надеялся, что Анна Мо и есть та самая «сестра». Дочь законной жены генерала в любом случае лучше певицы из борделя. Он хотел, чтобы у Анны Мо был дом, чтобы кто-то мог защитить ее, когда его нет рядом.
Человек, который уже переступил порог, резко остановился, скованно и медленно повернулся, открыл и закрыл рот. Спустя долгое время он нашел свой голос и, задыхаясь, спросил: — Сколько… тебе лет?
Он думал, что его сестра наверняка умерла. Он думал, что Госпожа Мо, как и другие обычные люди, была продана сюда из-за разорения семьи. Он думал, что всю жизнь будет жить в сожалениях…
Но теперь Чу Хуай сказал, что Госпожа Мо — сирота. Значит, возможно, она и есть его сестра? Возможно, в том деле была какая-то ошибка? Должно быть так. Это Небеса дали ему шанс, чтобы он мог исправить свои прошлые ошибки.
Он смотрел на Анну Мо с надеждой, затаив дыхание, ожидая ответа.
— Ей одиннадцать лет, — Чу Хуай взглянул на ошеломленную Анну Мо и ответил за нее.
В одно мгновение глаза Цзян И засияли. Бесчисленные звезды на небе не могли сравниться с его нынешним сиянием.
Он отослал слуг и служанок у двери, вернулся и сел на прежнее место.
Собравшись с мыслями, он сказал: — В тот год мне было тринадцать…
Оказывается, в тот год, на Праздник фонарей, его сестра не могла выйти из-за простуды. По ее бесконечным просьбам он тайком от родителей вывел ее.
Народ был так плотен, что, покупая сестре бумажный фонарь, он случайно потерял ее из виду.
Он поспешно вернулся домой и сообщил родителям, за что был жестоко избит. Но сестру так и не нашли.
Через несколько дней в Западном предместье нашли два тела. Одно было опознано как тело торговца людьми, а другое — тело девочки. Хотя лицо было повреждено, на ней была та же одежда, что и на сестре, когда она пропала.
— В тот год сестре было три года. Значит, сейчас ей как раз одиннадцать, — Цзян И глубоко вздохнул, не отрывая глаз от Анны Мо. Он чувствовал, что эта Госпожа Мо обязательно и есть его сестра.
Анна Мо была ошеломлена чередой новостей. 01 говорил, что поскольку скопировано ее собственное тело, она — человек, появившийся из ниоткуда. Как она могла быть сестрой Цзян И?
— Может, вы ошиблись? Я не могу быть вашей сестрой, — возразила Анна Мо.
— Няньнянь с детства была болезненной и часто говорила мне, что вредно для здоровья, что лечиться стоит дорого, а лекарства горькие.
Няньнянь называла меня Генералом.
Няньнянь любила рыбу и сладкое… — Цзян И не отрицал слов Анны Мо, а перечислял привычки и характер сестры. Как бы Анна Мо ни слушала, ей казалось, что он говорит о ней самой.
Как могло быть такое совпадение? Анна Мо тоже была в замешательстве.
Она спросила 01 в своем сознании о причине, и получила ответ: в огромном мире все живые существа постоянно перерождаются. Возможно, сестра этого Цзян И и есть она сама в одной из прошлых жизней. Хотя вероятность очень мала, это не невозможно.
Он даже уговаривал Анну Мо просто принять этот статус, чтобы у нее был дом.
Анна Мо с трудом могла это принять. Она не знала древних правил, не знала, как должна жить дочь генерала, и не знала, какими были те родители, которых она никогда не видела. Вместо того чтобы столкнуться с незнакомой обстановкой, незнакомыми вещами и незнакомыми людьми, лучше было жить так, как сейчас.
Люди всегда невольно испытывают некоторый страх перед неизвестностью.
— Но нет никаких доказательств, что я действительно ваша сестра, — продолжала она возражать.
— Няньнянь… — Цзян И хотел сказать что-то еще, но его прервал Чу Хуай.
— Ладно, уже поздно. Поговорим завтра, — он видел сопротивление Анны Мо. Хотя этот статус был неплохим, Анна Мо должна была согласиться сама.
Цзян И немного поколебался, но все же встал и попрощался.
В комнате остались только Чу Хуай и Анна Мо.
— В этой комнате сегодня вечером оставаться нельзя. Я велю Ваньнян выделить другую комнату. А пока я отведу тебя поесть, — Чу Хуай больше не поднимал тему прошлого. Он накинул на Анну Мо накидку, чтобы скрыть ее прежнее платье, снял капюшон и заменил его на вуаль-шляпу, а затем, взяв ее за руку, повел в ресторан напротив.
Такая реакция Чу Хуая успокоила Анну Мо. Она очень боялась, что Чу Хуай тоже будет принуждать или пытаться убедить ее признать этот статус. Она не знала, как вести себя с этим единственным человеком, который давал ей хоть какое-то чувство безопасности.
В такой одежде никто не узнал ее. И все привыкли к женщине рядом с Наследником князя Цзинь. Кто бы она ни была, через пару дней появится новая.
Они пришли в отдельный кабинет, заказали любимые блюда Анны Мо и спокойно принялись есть.
На середине трапезы Анна Мо уже успокоилась и сказала: — Ты… надеешься, что я его сестра?
Она не назвала того «его», но оба прекрасно понимали, о ком идет речь.
Чу Хуай отложил палочки и улыбнулся. На его зловеще красивом лице могла появиться и такая теплая улыбка: — То, чего желаешь ты, желаю и я.
Анна Мо полностью расслабилась. Ее напряженное сердце, казалось, нашло опору. Этот человек перед ней, его глаза, полные снисхождения и нежности, не позволяли ей отвести взгляд.
Она, кажется, поняла, что значит любить человека. Это тонкое волнение, неуловимое, но очень наполняющее.
Она любила этого человека, независимо от внешности. С того дня, как они встретились, когда он был в маске, возможно, между ними возникла связь, и с тех пор они больше не расстанутся.
Вдруг она почувствовала себя немного счастливой, что этот человек и есть цель завоевания. Иначе она не знала бы, как ей поступить.
Чувства — это то, что она не могла контролировать.
На ее губах расцвела широкая улыбка. Глядя на человека перед собой, она испытывала невиданное прежде удовлетворение.
В его глазах была только она, а в ее глазах — только его отражение.
Твои глаза смотрят в мои глаза, и в моих глазах осталось только отражение твоих глаз. Я смотрю на тебя, и это самое прекрасное зрелище.
(Нет комментариев)
|
|
|
|