Глава одиннадцатая: Спасение

После ухода Анны Мо вокруг снова воцарилась тишина.

Через несколько мгновений послышались торопливые шаги. Полуденное солнце, пробиваясь сквозь листья деревьев, падало на землю, вырисовывая пятнистый силуэт. Тень постепенно вышла наружу — это был Четвёртый принц Чу Цижань.

Он не собирался раскрывать Анне Мо свою личность, но только что услышал доклад служанки, которая сопровождала ее, о том, что ее перехватил Наследник князя Цзинь, и тут же в спешке примчался.

Этот непутёвый дьявол, если Госпожа Мо попадет в его руки, ей конец.

Однако сейчас здесь была лишь извилистая тропа, ведущая в уединённое место, царили тишина и покой, и ни одной души не было видно.

Где же она?

Пока оставим эту сторону. С другой стороны, Анна Мо вышла из узкой тропы и сразу увидела служанку в темно-зеленой придворной вышитой одежде, стоявшую, опустив голову. Поняв, что это человек, которого оставил Чу Хуай, она кивнула в знак согласия и под ее предводительством покинула дворец. Паланкин, на котором она приехала, все еще ждал у входа. Про себя она восхитилась великодушием Старшей принцессы и благополучно вернулась в Цинь Фан Лоу.

Первым делом она не пошла в свою комнату, а нашла Ваньнян.

Сейчас был полдень, и в восточном и западном крыльях царило оживление: с одной стороны смешивались звуки струнных и духовых инструментов, с другой — не прекращались смех и болтовня. Под предводительством слуги она прошла в комнату ранга Тянь №2, где и встретила Ваньнян, занимающуюся делами.

Нынешней Старшей принцессе семнадцать лет. Она очень любима императором и получила разрешение самой выбрать себе мужа. До сих пор она не вышла замуж, потому что эта талантливая и знатная принцесса влюбилась в законного сына Великого генерала, защищающего государство, Цзян И.

О Цзян И можно сказать: «у тигра не рождается собака». В тринадцать лет он отправился на границу, начал с простого солдата и дослужился до Генерала Знамени Облаков, прославившегося своими военными подвигами. К тому же, он был недурен собой, и хотя характер у него был эксцентричный, он пользовался популярностью.

Старшая принцесса восхитилась его исключительной храбростью и непобедимым духом. В день своего совершеннолетия она прямо заявила, что хочет выйти замуж за него.

Это разгневало Цзян И. Как мог достойный мужчина подчиниться требованиям какой-то девчонки? Ну и что, что она принцесса? В конце концов, у него всего одна жизнь!

Они даже не встретились, а он уже отказался, махнул рукавом и вернулся в армию. И это возвращение продлилось два года.

Старшая принцесса, конечно, не стала бы лишать его жизни. Не говоря уже о статусе его отца, она сама не могла бы этого сделать.

Но такое отношение Цзян И, наоборот, вызвало бунт у обычно мягкой принцессы. «Если ты не хочешь жениться на мне, я буду ждать тебя. Иначе я предпочту никогда не выходить замуж».

Теперь ни одна девушка не осмеливалась выйти замуж за Цзян И, чтобы не идти против Старшей принцессы. В результате двадцатиоднолетний Цзян И до сих пор был одинок.

На этот раз Цзян И вернулся в столицу, и так совпало, что это был день рождения Старшей принцессы. Куда ему хотелось идти? Отец сильно давил, они крупно поссорились, и он в приступе гнева пришел в Цинь Фан Лоу. Он чуть ли не прямо сказал отцу: «Я лучше увижу девушку из борделя, чем ту принцессу!»

На самом деле он не собирался ничего делать с девушками из борделя, просто делал вид. Поэтому он пришел в Цинь Я Гэ. Узнав его личность, Ваньнян устроила его в комнату ранга Тянь №2 для отдыха.

Уже раздраженный Цзян И пришел в ярость, когда у девушки порвалась струна цитры, и пригрозил лишить ее жизни.

Анна Мо узнала всю историю от служанки, стоявшей у двери. Ваньнян всегда хорошо к ней относилась, и теперь, когда возникла такая сложная ситуация, она обязательно должна была ей помочь. К тому же, та девушка, как ни крути, была живым человеком.

Неудивительно, что в народе говорили о странном характере Цзян И, он оказался таким злобным. Она разгладила нахмуренные брови, приняла робкое выражение лица, постучала в дверь и, не дожидаясь ответа изнутри, вошла.

Так и возникла эта сцена: девушка в зеленом сидела на коленях на полу, дрожа и закрывая лицо, всхлипывая. Рядом были разбросаны по полу вино и еда. На рукаве мужчины, лежавшего на кушетке, все еще были пятна от вина, но он, ни на что не обращая внимания, холодно смотрел на Ваньнян. На лбу Ваньнян уже выступили мелкие капельки пота, но она не смела их вытереть, только низко склонив голову, извинялась перед мужчиной.

Цзян И заметил, что дверь открылась, и уже собирался снова вспылить, но увидел вошедшую: она была в простом, редко встречающемся белом платье, в капюшоне и с вуалью на лице, открытыми оставались только темные глаза.

Этот странный наряд заставил его на мгновение замереть, а затем он был глубоко пленен ее глазами: большие, туманные, влажные глаза, излучающие невинность человека, незнакомого с миром. Они были чистыми, словно она видела только горы, глядя на горы, и только воду, глядя на воду.

Цзян И ничего не сказал. Ваньнян, обернувшись и увидев вошедшую, тут же сердито воскликнула: — Ты, новенькая служанка, вечно путаешь комнаты! Быстро убирайся!

Почувствовав заботу и защиту Ваньнян, Анна Мо бросила на нее утешающий взгляд, снова шагнула вперед, поклонилась и сказала: — Этот господин, гнев вредит здоровью, а визит к врачу стоит много серебра.

Цзян И смотрел на эту хрупкую маленькую девушку, которая выглядела такой серьезной, и на ее тон, в серьезности которого сквозила легкая забота, словно она тратила свои собственные деньги. Он на мгновение остолбенел, а затем на его губах появилась легкая улыбка.

Этот маленький образ домоправительницы, как же я по нему скучал…

Анна Мо увидела, что гнев мужчины, кажется, утих, и попыталась сказать: — Хотя она и ошиблась, она не заслуживает смерти. Может быть, я извинюсь за нее и спою вам песню? Очень красивую.

В конце, словно боясь, что мужчина не поверит, она сильно кивнула.

Цзян И по-прежнему молчал, но махнул рукавом, жестом велев остальным уйти.

Анна Мо с некоторым отвращением взглянула на беспорядок на полу и сказала: — Пойдемте в мою комнату, здесь слишком грязно.

Как только эти слова прозвучали, Ваньнян, которая вздохнула с облегчением и уже собиралась выйти, мгновенно застыла на месте.

Этот пренебрежительный тон и командный голос… Она даже не поднимая головы могла представить гневное лицо мужчины. В душе она вздохнула: «Все кончено», и повернулась, слегка загораживая Анну Мо.

Неожиданно мужчина добродушно встал и последовал за Анной Мо.

Проходя мимо Ваньнян, он как бы невзначай взглянул на нее. Этот холодный и глубокий взгляд заставил Ваньнян покрыться холодным потом.

Приведя мужчину в комнату ранга Тянь №1, Анна Мо, не дожидаясь приказа, самовольно велела служанке подать чайник горячего чая.

— Что, даже вина пожалела для извинения? — спросил мужчина, притворяясь сердитым.

— Слишком много вина тоже вредно для здоровья, — Анна Мо не боялась его гнева и ответила с тем же серьезным видом, как всегда.

Мужчина глубоко посмотрел на нее, не подтверждая и не отрицая.

Когда чай принесли, Анна Мо налила чашку мужчине, налила и себе, сделала глоток, чтобы увлажнить горло. Она не осмелилась снова позвать кого-нибудь для аккомпанемента, боясь, что струна снова порвется и это будет еще одна жизнь. Она начала петь а капелла.

— Сияй, сияй, маленькая звёздочка, всё небо полно маленьких звёздочек.

Висят в небе, светят ярко, словно миллионы маленьких глаз.

Висят в небе, светят ярко, словно миллионы маленьких глаз.

Солнце медленно садится на западе, вороны возвращаются домой стаями.

Звёздочки моргают маленькими глазками, мерцают до рассвета.

Сияй, сияй, маленькая звёздочка, всё небо полно маленьких звёздочек.

Услышав мелодию и слова, Цзян И, который только что сделал глоток чая, чуть не выплюнул его.

Неужели все певицы в борделях поют такое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Спасение

Настройки


Сообщение