Непутёвый наследник (15)

Глава шестнадцатая: Отклонение от пути

Анна Мо уже поняла, что ее появление вызвало эффект бабочки. Колесо истории продолжало вращаться, зубья шестеренок сцепились и сместились, что привело к другому результату.

С самого утра она обдумывала одну вещь: когда именно император отравил отца Чу Хуая, то есть князя Цзинь. Если сейчас с ним все в порядке, как ей сказать об этом Чу Хуаю, чтобы он принял меры заранее? Или, возможно, яд уже был введен, но еще есть шанс спасти его?

Раньше она думала только о том, чтобы завоевать цель задания, стараясь не менять ход истории, чтобы сюжет, который она знала, развивался, и она могла получить преимущество. Однако теперь она поняла, что некоторые вещи изменились с момента ее появления в этом мире.

Она никогда не была пассивным человеком. Раз уж она не может крепко держать все в руках, она изменит это, чтобы никто не имел преимущества. В конце концов, кому достанется добыча, будет зависеть от способностей и удачи.

Прежде всего, нужно задушить Лю Юньсюань в колыбели.

Анна Мо в этот момент еще не знала о небольшом эпизоде, произошедшем ранее во дворце между Лю Юньсюань, Чу Хуаем и Чу Цижанем. Она наивно полагала, что, начав менять ход событий сейчас, сможет помешать воспоминаниям Лю Юньсюань из прошлой жизни сыграть свою роль, и втайне радовалась своему мелкому хитроумию.

Поэтому, когда Цзян И привел родителей к Анне Мо, открыв дверь, они увидели ее сидящей с глупой улыбкой на лице.

Увидев, что кто-то вошел, Анна Мо смущенно скрыла свое выражение лица и с некоторым возмущением сказала: — Почему вы вошли, не постучав?

Мать Цзян И, госпожа Ци, войдя и увидев хитро улыбающуюся Анну Мо, сразу поняла, что это ее драгоценная дочь. Она первой ответила: — Дорогая, мама стучала, ты не слышала. Боясь, что с тобой что-то случилось, я просто вошла, — сказав это, она хотела подойти и взять Анну Мо за руку.

Тело Анны Мо инстинктивно отшатнулось назад, на лице читалась настороженность.

— Мама, не пугай Няньнянь, — Цзян И схватил госпожу Ци за руку и сказал Анне Мо: — Нянь… — Не успев произнести «Няньнянь», он увидел, как Анна Мо слегка нахмурилась, и поспешно исправился: — Госпожа Мо, это мои отец и мать. Они… хотели вас навестить.

Анна Мо, которой не хватало чувства безопасности, всегда придерживалась принципа держаться подальше от незнакомцев. Но затем она вспомнила свое обещание Чу Хуаю прошлой ночью, скрыла свое внутреннее неудобство и поклонилась: — Великий генерал, госпожа, здравствуйте.

Услышав, как Анна Мо так обращается к ним и приветствует их, все трое невольно нахмурились. Госпожа Ци вырвалась из руки сына и снова шагнула вперед, желая быть ближе к Анне Мо, но вспомнив ее первоначальный настороженный взгляд, в конце концов отступила, желая что-то сказать, но не решаясь.

Анна Мо смотрела на осторожное отношение госпожи Ци, совершенно лишенное высокомерия жены Великого генерала, и на взгляд Великого генерала Цзян, который тоже был очень добрым и любящим. Похоже, они были уверены, что она их дочь. Но даже так, ей было очень трудно сразу сблизиться с ними.

В конце концов, у них не было кровного родства. К тому же, она с детства была сиротой и не знала, как общаться с семьей. Все это было так неожиданно.

— Пожалуйста, садитесь, — велев Цин Чань подать чай, четверо за столом переглянулись, а затем все взяли чашки с чаем и молчали. Атмосфера мгновенно стала крайне неловкой.

Анна Мо не знала, что сказать, а трое из семьи Цзян тем более не знали, что сказать. Они хотели быть ближе к дочери, но боялись, что их попытки обернутся неудачей и оттолкнут ее еще больше.

Тихий всхлип нарушил тишину. Госпожа Ци опустила голову, тихо плача, изо всех сил сдерживая звуки, постоянно вытирая слезы платком, но слезы лились непрерывным потоком, как порванные бусы.

Анна Мо смотрела на это с некоторой болью в сердце.

Хотя она ясно понимала, что они не ее семья, и в душе всегда была преграда, но сейчас женщина перед ней, отбросившая все свои титулы, пришла в это злачное место без малейшего отвращения или презрения, всем сердцем желая вернуть свою дочь. Сказать, что она не была тронута, было бы ложью. Но… если бы родственные чувства возникали так легко, откуда взялось бы столько предательств и разрывов связей?

Цзян И, видя, как горько плачет мать, не выдержал и, чтобы разрядить обстановку, сказал: — Госпожа Мо, вы уже завтракали? Может быть, позавтракаем вместе?

Услышав это, Анна Мо долго молчала, а затем сказала: — Я уже позавтракала. Может быть, вы сначала вернетесь в поместье и позавтракаете? Я никуда не денусь, у нас будет много возможностей встретиться.

Супруги так сильно скучали по дочери, что встали и умылись еще до рассвета. Подумав, что Анна Мо, вероятно, уже проснулась, они поспешно пришли. Придя так рано, Анна Мо, конечно, не могла позавтракать. Она просто испытывала неприязнь и не могла принять совместный завтрак. Все прекрасно это понимали, но не стали говорить об этом. Они ушли, трижды оглядываясь.

Анна Мо одна в комнате без аппетита пила кашу из красных фиников, чувствуя себя очень потерянной и смущенной.

Когда она увидела, как плачет жена Великого генерала, ей стало горько на душе, но она была уверена, что это не из-за родственных чувств. Не найдя ответа, она очень расстроилась.

В мозгу она обсудила это с 01. 01, как интеллектуальная жизнь, обладал семью эмоциями и шестью желаниями, но ему также не хватало понятия о родственных чувствах, и он совершенно не мог помочь Анне Мо разобраться.

Ваньнян, возможно, могла бы понять, но Анна Мо в глубине души немного сопротивлялась делиться такими личными вещами с другими. Ваньнян очень заботилась о ней, как старшая сестра, но все равно чего-то не хватало. В этот момент Анна Мо подумала: «Хорошо бы, если бы Чу Хуай был здесь…»

Тем временем, в поместье князя Цзинь.

Чу Хуай, как и семья Цзян, проснулся еще до рассвета. Он все еще немного беспокоился о своей Момо.

Наследник князя Цзинь не был человеком, который встает рано. Даже если ему очень хотелось увидеть, как дела у Момо, ему приходилось сдерживаться и выходить из дома только после восхода солнца.

В этот момент —

— Беда, господин Наследник, яд у князя снова обострился!

— Разве он не обострялся несколько дней назад? Почему интервал такой короткий? — Чу Хуай в спешке направлялся к отцу, спрашивая о ситуации у слуги, следовавшего за ним.

Войдя в дверь, он увидел отца, лежащего на кровати бледного и без сознания. Его лицо помрачнело, и он снова спросил: — Учителя позвали?

— Послали за ним рано утром, он должен скоро приехать, — доложил слуга.

Сказав это, вошел старец с внешностью даосского мудреца.

— Учитель, — Чу Хуай поспешно подошел к нему.

— Не торопись, я сначала посмотрю, — старец махнул рукой, подошел и начал прощупывать пульс князя Цзинь. Чу Хуай в это время нервно ходил взад-вперед.

Мать умерла вскоре после его рождения, и в огромном поместье князя Цзинь остались только они вдвоем.

Отец очень любил мать и боялся, что он будет обижен, поэтому больше не женился.

С тех пор как он стал понимать, отец велел ему скрывать свои способности, усердно обучая его втайне, но на людях велел вести себя как можно более непутёво. Он когда-то спрашивал о причине, но так и не получил ответа.

Этот яд был у него с рождения, и неизвестно, как долго он там находился, и неизвестно, как долго еще проживет отец. Даже учитель не мог его вывести. Если бы он узнал, кто стоит за этим, он бы заставил его не иметь возможности ни жить, ни умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Непутёвый наследник (15)

Настройки


Сообщение