Глава пятая: Шпилька

Глава пятая: Шпилька

С самого утра Анна Мо заметила, что Ваньнян выглядит вялой, с темными кругами под глазами. Она спросила, что случилось, но в ответ получила лишь закатывание глаз и грациозно удаляющуюся спину.

Ваньнян чувствовала, что оставить эту девушку было ошибкой. Она раз за разом испытывала ее терпение и создавала массу проблем. Прошлой ночью, когда она спала крепким сном, ее разбудил хозяин, чтобы она разобралась с телом, и долго отчитывал. А утром ей пришлось избавиться от девушки ранга Тянь №3 и заодно предупредить остальных, чтобы следили за своими действиями.

Давно она не видела хозяина таким сердитым. Похоже, с этой Анной Мо лучше не связываться. Кто знает, как ей так повезло, что она сразу попала в поле зрения хозяина.

Подумав, она снова велела служанке позвать Анну Мо.

— Через некоторое время ты переедешь в комнату ранга Тянь №1. Отныне ты будешь главной красавицей Цинь Я Гэ. Принимать гостей или нет — решать тебе, но ты должна петь три раза в месяц. Что касается заработанных денег, они полностью принадлежат Цинь Фан Лоу, а твои расходы на еду и одежду будут оплачиваться Цинь Фан Лоу.

Нет.

Ни.

Ка.

кой.

Зар.

пла.

ты.

В голове Анны Мо кружились только эти четыре слова…

В этот момент раздался электронный голос: — Побочное задание один: выжить в столице и достичь ста очков репутации. Выполнено. Награда: двести очков. Запущено побочное задание два: заработать сто тысяч лян серебра.

Анна Мо накануне еще удивлялась, почему задание не выполнено. Оказалось, нужно было подтвердить ее статус.

Однако следующее побочное задание два заставило ее нахмуриться. Откуда взять сто тысяч лян серебра без зарплаты?

— Если принимать гостей, будет зар… деньги? — Анна Мо по привычке сказала «зарплата», но на середине слова поспешно исправилась, чуть не прикусив язык.

— Я неясно выразилась? Нет. Ты не получишь ни одного ляна, — Ваньнян ни за что бы не признала, что отчасти сводит личные счеты. Хозяин, вероятно, не стал бы вмешиваться в такое.

Конечно, если девушка получит личные чаевые от гостей, она не сможет их вернуть, но Ваньнян не собиралась говорить об этом Анне Мо.

— Ваньнян, ты сердишься? — Анна Мо немного запоздало поняла.

— Нет, почему я должна сердиться? У меня все отлично, — Ваньнян дернула уголком рта, без улыбки вытолкнула Анну Мо наружу, как будто уговаривая ребенка пойти поиграть, и закрыла дверь.

Анна Мо долго стояла у двери, так и не поняв, почему Ваньнян сердится. С озабоченным видом она отправилась переезжать.

Официально поселившись в комнате ранга Тянь №1, она получила четырех маленьких служанок для личного обслуживания.

Служанки, видя, что новая хозяйка, кажется, не в духе, не осмеливались спрашивать о причине. Одна из них, более сообразительная, предложила сходить посмотреть новую партию украшений в Хуан Цюэ, чтобы развеяться.

Только тогда Анна Мо поняла, что расходы на еду и одежду включают так много всего. Раз уж делать нечего, почему бы не сходить и не посмотреть.

В прошлой жизни у нее даже не было возможности ходить по магазинам, не говоря уже о покупке любимых вещей. В одно мгновение ее настроение улучшилось.

Она повернулась и спросила служанку, которая предложила это: — Как тебя зовут?

Видя, что хозяйка, кажется, довольна, служанка обрадовалась и с гордостью изогнула уголки губ под завистливыми взглядами остальных троих: — В ответ госпоже, меня зовут Цин Чань.

— Цин Чань, очень красивое имя, — мягко сказала Анна Мо. Она думала, что будут имена вроде Сяо Тао или Цуй Цуй.

— Его дала бывшая госпожа Су И. Госпожа Су И родом из семьи ученых и считала наши имена вульгарными, поэтому велела всем их сменить. Сегодня утром управляющая сказала, что госпожу Су И выкупили, и велела нам прислуживать вам.

Су И, кажется, была бывшей девушкой ранга Тянь №2. Ее выкупили, как повезло.

Анна Мо совершенно не знала, что Су И, попытавшись убить ее, была обнаружена неким человеком, и теперь ее тело уже остыло.

Вздохнув, она перестала думать об этом. Позавтракав, она под предводительством служанок отправилась в Хуан Цюэ, самый большой магазин украшений в столице.

Выйдя из дома, Анна Мо тут же пожалела об этом. Она не ожидала, что привлечет столько внимания.

Прохожие на улице почти каждый третий шаг оборачивались, чтобы посмотреть на нее. Некоторые смельчаки подходили и спрашивали, не госпожа ли она Мо, но все они были остановлены Цин Чань и остальными четырьмя.

К счастью, магазин находился недалеко. Будучи первыми в столице, они располагались на самой оживленной улице.

Иначе Анна Мо непременно вернулась бы. В то же время она решила завтра переодеться и надеть вуаль-шляпу. Это платье было слишком узнаваемым.

Войдя в магазин, лавочник тоже узнал Анну Мо и проводил ее на второй этаж.

На второй этаж Хуан Цюэ обычные люди не могли подняться. Для этого требовался статус или деньги.

Возможно, было еще рано, и на втором этаже никого не было. Анна Мо вздохнула с облегчением. Если бы здесь кто-то был и заговорил с ней, она бы не смогла отказать. Люди, которые могли сюда прийти, были либо богаты, либо знатны, и она, простая певица из борделя, не могла их обидеть.

Однако то, чего она боялась, случилось. Звук шагов позади заставил тело Анны Мо резко напрячься. Она скованно опустила голову, притворившись, что выбирает украшения, а в голове крутилась мысль: «Только не говори со мной, я впервые в древности, я ничего не знаю…»

Чу Цижань прибыл в столицу только поздно ночью накануне. Он путешествовал два года и вернулся в спешке, потому что через полмесяца был день рождения его любимой Императорской сестры.

Услышав, что среди новой партии украшений в Хуан Цюэ есть шпилька работы известного мастера, привезенная из Западного края, он захотел купить ее в подарок Императорской сестре.

Он пришел рано утром, но не ожидал, что его опередят.

Он посмотрел на Анну Мо, точнее, на шпильку в руке Анны Мо, подошел и, сложив руки в приветствии, сказал: — Не знаю, не откажет ли госпожа в любезности и не уступит ли мне эту вещь? Я буду вам очень благодарен.

Анна Мо просто случайно взяла эту шпильку. Хотя она была очень изящной и явно не простой, ее волосы пока не позволяли ею пользоваться. К тому же, этот человек не упомянул никакую госпожу Мо, сразу заговорил о шпильке и был очень вежлив. Легко договориться.

Поэтому она без колебаний передала шпильку мужчине рядом, не поднимая головы, и повернувшись, быстро спустилась вниз.

Шутки в сторону, если не уйти сейчас, позже, когда народу будет больше, возникнут проблемы.

Чу Цижань даже не увидел лица Анны Мо. Девушка ушла так быстро, что в его руке осталась только шпилька с остатками тепла.

Какая особенная девушка. Чу Цижань был знатного происхождения, красив, привык к пылким взглядам, но внезапное появление этой спины оставило у него глубокое впечатление.

К полудню, на приветственном пиру, устроенном друзьями в его честь, он случайно упомянул эту интересную девушку. Все замерли, а затем, с легкой завистью глядя на него, в один голос воскликнули: — Госпожа Мо!

— Ты правда не видел ее лица? — нетерпеливо спросил один из них.

Чу Цижань был в полном недоумении от реакции друзей: — Почему вы так взволнованы? Я правда не видел. Я поднял голову, а она уже спускалась вниз.

— Эх… — В комнате повис долгий вздох.

Вернувшись в Цинь Фан Лоу, Анна Мо велела служанкам купить ей несколько комплектов одежды простых цветов и вуаль-шляпу. Пока одежду не купят, она больше не выйдет из дома.

Лежа на кровати, она скучала и вдруг вспомнила, что вечером нужно петь. Вспомнив песни, которые она слышала в прошлой жизни, она поняла, что старинных песен действительно немного. Она решила выбрать одну песню для начала, надеясь, что позже популярные песни будут приняты всеми, иначе она действительно не знала, что делать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Шпилька

Настройки


Сообщение