Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот момент все они без исключения верили, что подавление талантом действительно существует.
Сизер помог Вэнь Сымяо взойти на трон.
Он взял корону, инкрустированную Священной реликвией Клана Крови, с подноса старейшины, наклонился и возложил её на голову Вэнь Сымяо.
Все вампиры одновременно опустились на колени, благоговейно распевая гимны.
Церемония коронации была не слишком длинной, но и не короткой.
Затем наступило время банкета — что же могло быть на вампирском банкете?
Поднимали огромные золотые клетки, в которых сидели легко одетые Слуги Крови, готовые к выбору, словно еда на столе.
Ирония заключалась в том, что большинство из них пришли добровольно; вампиры были красивы и богаты, и стать Слугой Крови означало обеспечить себе безбедную жизнь.
На банкете не было еды, только кровь в различных сосудах, переливающаяся оттенками, словно палитра помады.
Мгновение назад Вэнь Сымяо была человеком и никогда не испытывала такой жизни, питающейся кровью; за три дня она ни разу не ела.
В этот момент, столкнувшись с витающим по всему банкетному залу ароматом крови, её инстинкт вампира пробудился, заставив её слегка нахмуриться.
Сизера здесь не было, а рядом с ней стояли несколько молодых вампиров, краснея и пытаясь заговорить с ней.
Вэнь Сымяо бросила на них взгляд, и они, испуганные её холодным взором, не смогли вымолвить ни слова из того, что хотели сказать.
— Сизер… — в углу банкетного зала, роскошно одетая красивая женщина чуть не разбила бокал в руке. — Ты действительно позволил этой женщине стать Королевой? Ты сошёл с ума!
Она всегда считала Сизера самым амбициозным из восьми великих кланов.
И факты подтверждали это.
Он держал в своих руках судьбы всех восьми кланов, легко манипулируя всем Кланом Крови — это и было то, что её так в нём завораживало.
Всего лишь недавно пробудившаяся Королева, её можно было просто убить, он мог бы полностью лишить её разума и сделать марионеткой… Но почему Сизер короновал её?
Она никогда не видела на лице Сизера такого нежного выражения.
Сизер холодно ответил: — Принц Карида, вы слишком много себе позволяете.
— Сизер! — увидев, что он собирается уйти, Карида поспешно потянула его. — Послушай меня, мы можем сотрудничать…
Её злоба по отношению к Вэнь Сымяо была неприкрытой.
Сизер оттолкнул её руку и насмешливо изогнул губы: — Сотрудничать?
— Мне нужно сотрудничать с вами?
Его тон был по-прежнему мягок: — Не будьте так самонадеянны, Принц Карида.
Карида потеряла дар речи, беспомощно глядя, как он уходит, как меняет выражение лица на улыбку и нежным, как никогда, голосом уговаривает ту женщину.
Почему… почему она!
Вэнь Сымяо смотрела на него.
Сизер достал платок и неторопливо вытер место, которого коснулась Карида: — Прошу прощения, Ваше Величество, я запятнал себя чем-то нечистым.
Она лишь равнодушно кивнула, но в голове у неё мысли крутились с бешеной скоростью — как заставить Сизера добровольно отдать ей своё сердце?
Хотя сейчас Сизер казался покладистым, кто знает, что у него на уме?
Этот человек был слишком хитёр.
Она знала кое-какие заклинания контроля, но, попав в этот мир, её способности были полностью ограничены, и она могла быть только этой Королевой Клана Крови.
Клянусь небом, она прожила девятнадцать лет и ни разу не была в отношениях, а теперь сразу же столкнулась с таким сложным объектом, как Сизер, что было для неё настоящим испытанием.
Пусть она подумает, есть ли какой-нибудь хороший способ улучшить их отношения…
Внезапно она кое-что вспомнила.
Сизер с улыбкой смотрел на неё.
Её Величество Королева всегда любила витать в облаках, неизвестно о чём думая.
Даже в задумчивости она была очень мила, её золотые волосы лениво ниспадали за спину, словно у ленивой персидской кошки.
Вэнь Сымяо потянула его за рукав.
Это удивило Сизера — затем он услышал, как она позвала: — Сизер.
Сизер замер, казалось, на мгновение опешив.
Это был второй раз, когда Сизер слышал её голос, и она назвала его по имени.
Её голос был чистым и холодным, словно иней на льду, но в нём едва скрывалась девичья нежность.
Она снова спросила: — Ты можешь пойти во внешний мир?
На этот раз это было целое предложение.
Сизер был совершенно ошеломлён.
Ему было трудно сдержать внутреннюю радость, он лишь изогнул губы и нежно посмотрел на неё: — Ваше Величество имеет в виду человеческий мир?
Она ответила: — Угу.
— Конечно, могу. Ваше Величество хочет пойти?
Она кивнула.
Сизер пристально смотрел на неё, его глаза были очень глубоки, словно собирались поглотить её: — Откуда Ваше Величество узнали о человеческом мире?
Она только что пробудилась, её активность ограничивалась лишь уголком замка, у неё не было опыта общения с людьми и она не знала этот мир, словно чистый лист.
Вэнь Сымяо лаконично ответила: — Книги.
Сизер оставил в её комнате много книг — все они были путевыми заметками и романами, интересными для юных девушек. Изначально он просто использовал их как украшение из-за красивых обложек, но не ожидал, что она действительно будет их читать.
Какая умная маленькая роза.
— Ваше Величество, пожалуйста, подождите немного, хорошо? — Он приблизился, его тон оставался нежным. — Мне нужно уладить кое-какие дела, я смогу вывести Ваше Величество только завтра.
Вэнь Сымяо кивнула.
Он был слишком близко, и её с трудом сдерживаемое желание пить кровь снова нахлынуло.
Это чувство было неприятным, больше похожее не на голод, как у человека, а на… жажду.
Словно человек, заточённый в пустыне много лет без воды, вдруг обнаружил чистый источник, и даже издалека его аромат казался сладким.
Она облизнула губы.
Сизер видел каждое её маленькое движение.
Он ничего не сказал, небрежно поправил воротник, снова обнажив небольшой участок кожи: — Приготовленная кровь недостаточно свежа? Почему Ваше Величество не пьёт?
Он заметил, что на протяжении всего банкета она лишь рассеянно любовалась, покачивая бокалом в руке, но ни капли крови в нём не тронула.
Вэнь Сымяо спросила в ответ: — А ты разве не такой?
Сизер рассмеялся.
Он не любил пить кровь на таких банкетах и не любил кусать живых людей, обычно он использовал кровь в ампулах.
Кто знает, нет ли в этих бокалах чего-нибудь нечистого?
Он уже сталкивался с безумием тех вампирш.
— Ваше Величество так умны… — похвалил он. — Уже умеете мне возражать.
Вэнь Сымяо: — …
Она совершенно не понимала, что тут такого, чтобы хвалить.
Возможно, это и есть подхалим.
— Ваше Величество… — многозначительно произнёс он. — Пожалуйста, спокойно отдохните и подождите меня.
Вэнь Сымяо вернулась в свой хрустальный гроб.
Она лежала ровно, но ей совсем не хотелось спать — чем больше она была одна, тем сильнее становилось желание пить кровь.
Её обоняние всё ещё было очень острым.
Служанки, дежурившие за дверью, могли принести кровь, но она была низкого качества и не вызывала у неё аппетита.
Она и не хотела пить кровь.
Нужно было срочно что-то придумать.
В ночной тишине кто-то толкнул дверь, и густой сладкий аромат проник в её ноздри.
Она мгновенно пришла в себя, её фиолетовые глаза отражали свет в темноте.
Пришедшим был Сизер.
В отличие от их недавней встречи, он снял фрак и надел рубашку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|