Услышав высокомерные слова старика, молодые таланты было подумали, что перед ними какой-то знатный и красивый юноша. Но, увидев его неприглядную внешность и низкий рост, они пришли в ярость: как этот жалкий коротышка посмел…
Конечно, несмотря на гнев, они не осмелились буянить на пиру. Лишь обменявшись ругательствами, все встали и отправились искать место для личной дуэли.
Пир еще не подошел к концу, а главные герои сегодняшнего дня, Ван Лунь и Ши Тинъюй, уже исчезли.
На улице Ван Лунь, одетый в белые одежды, белее снега, с веером в руках, выглядел весьма презентабельно.
Процент оглядывающихся был очень высок, и Ван Лунь был вне себя от радости, даже несколько раз символически взмахнул волосами.
Но внезапно Ван Лунь сник, потому что понял, что все эти пылкие взгляды были направлены на его правую сторону — на несравненную красавицу Ши Тинъюй в красном.
«Наверное, одежда Тинъюй слишком яркая, поэтому привлекает столько внимания. Но я ведь тоже довольно красив!» — мысленно утешал себя Ван Лунь.
Внезапно Ван Лунь заметил два женских взгляда, направленных на него. Он еще больше уверился в своей правоте.
— Посмотри, как такому невзрачному мужчине досталась такая красавица! Настоящий цветок, воткнутый в коровий навоз! — с негодованием сказала одна из девушек.
— Да, да! — поддакнула другая.
Хотя они были далеко, Ван Лунь все слышал. Его улыбка, готовая расцвести, застыла на лице. Он крепче сжал руку Ши Тинъюй и сказал: — Время позднее, пойдем быстрее!
Ван Лунь и Ши Тинъюй направлялись в темницу.
Ван Лунь хотел было рассказать Ши Тинъюй всю правду о себе и о цели своего визита, но, поразмыслив, отказался от этой идеи. Не то чтобы он не доверял Ши Тинъюй, а потому, что боялся подвергнуть ее опасности.
Ведь как бы Ван Лунь ни преуспел в будущем, сейчас он был разбойником и бандитом, а Ши Тинъюй — дочерью чиновника. Они были из разных миров.
Более того, Ван Лунь был уверен, что, если он расскажет всю правду, Ши Тинъюй захочет последовать за ним на гору Ляншань. Но Ляншань только начинала развиваться, и Ван Лунь не хотел, чтобы такая прекрасная девушка страдала вместе с ним.
Что еще важнее, если Ван Лунь уведет Ши Тинъюй на гору Ляншань, как будет страдать ее честный и неподкупный отец? Возможно, его даже обвинят в тайном сговоре с горными разбойниками.
Поэтому Ван Лунь решил скрыть правду. А причиной, по которой он пригласил Ши Тинъюй в темницу, было желание прочувствовать атмосферу этого места и найти вдохновение для творчества.
В темнице было темно и сыро. В небольшой камере теснились более двадцати человек.
Сейчас все они были подавлены, вздохи раздавались один за другим, окутывая камеру мрачной атмосферой.
— Братец Баоцзы, как думаешь, когда главарь придет нас спасать? Я не хочу здесь оставаться! — спросил плачущим голосом подросток лет пятнадцати-шестнадцати в углу камеры. Его и без того худое из-за недоедания тело стало еще более изможденным за двадцать с лишним дней, проведенных в тюрьме.
Рядом с ним мужчина средних лет с морщинистым лицом вздохнул. Посмотрев на тощего юношу, полного надежды, он все же сказал: — Придет, главарь придет нас спасать!
— Старый Бао, не обманывай Сяо Ню. Ван Лунь — эгоистичный негодяй, разве он придет нас спасать? Прошло уже больше двадцати дней, а моя невеста так и не дождалась меня… — внезапно встал крепкий мужчина с яростью в глазах.
Посмотрев на вставшего мужчину, мужчина средних лет, которого называли Старым Бао, несколько раз шевельнул губами, но ничего не сказал. Разве он не понимал, что обманывает сам себя, утешает себя?
В камере снова раздались вздохи.
Возможно, из-за того, что рядом была красавица, Ван Луню казалось, что время летит, как белый скакун. Не успел он оглянуться, как они уже оказались у ворот темницы.
Глядя на довольно строгую охрану, Ван Лунь подумал: «Братья, вы настрадались…»
Но все оказалось не так просто, как представлял себе Ван Лунь. Можно даже сказать, что все было очень сложно.
Как только Ван Лунь вошел в темницу, несколько крепких тюремщиков окинули его недобрым взглядом. Причина была проста: мы такие сильные, а женщины нас не любят, так почему же тебе, такому щуплому, досталась такая красавица?
Наконец, подавив недовольство, Ван Лунь постарался изобразить на лице приветливую улыбку и сказал: — Братья, я Ли Эр из шелковой мануфактуры семьи Ли…
Но не успел Ван Лунь договорить, как тюремщики повалили его на землю. Один из них, коренастый и крепкий, уже достал толстую веревку и направился к Ван Луню. Намерения его были очевидны.
Даже Ван Лунь, с его опытом двух жизней, был в недоумении. Что происходит? Он — второй сын владельца шелковой мануфактуры семьи Ли, будущий зять главы уезда… Эти тюремщики не только не кланяются ему, но и ведут себя так грубо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|