Кровь в Башне Ласточки
Высокое положение, но мелкие дела.
В секретном отделе Башни Забвения хранилось немало дел, но в основном это были мелкие тяжбы и расследования, предназначенные для передачи в другие ведомства.
Исключением стало дело госпожи Ван, которым госпожа Чэнь занималась лично и в итоге поймала её, используя торговцев лекарствами как прикрытие.
Хотя это и было благим делом, наверху, похоже, не хотели, чтобы она так быстро прославилась. Все дела, хоть как-то связанные с двором, перестали передавать в Башню Забвения, распределяя их по другим инстанциям.
До ХэМэн доходили лишь незначительные, обыденные мелочи.
Нынешнее дело, хоть и было пустяковым, очень интересовало другую высокопоставленную чиновницу.
Расследуя его, ХэМэн должна была быть особенно осторожной.
Дело касалось драки на почтовой станции Плавающего Острова.
Как и большинство дел, с которыми сталкивалась ХэМэн, две крайне щепетильные в вопросах чести женщины, выпив лишнего, повздорили из-за того, чьё торговое судно должно первым отвязать швартовы, и дело дошло до драки.
ХэМэн отправилась посмотреть. Обе были с синяками и ссадинами, но серьёзных повреждений не было.
По правилам Башни Забвения полагалось лишь наказать каждую тридцатью ударами палки, провести воспитательную беседу через Лу Тун и отпустить.
Проблема заключалась в том, что одна из женщин имела отношение к Лектору Академии Ханьлинь. Учёная дама немедленно составила тайный приказ, в каждой строчке изливая душу и утверждая, что её племянница, которую она вырастила среди книг и чернильниц, никогда бы не совершила ничего, что противоречит благородной натуре.
Она требовала от ХэМэн провести повторное расследование и ни в коем случае не допустить, чтобы на репутации её племянницы появилось пятно.
В результате другая женщина, узнав об этом, покончила с собой, ударившись головой дома.
ХэМэн приказала арестовать всех причастных к тому дню и тщательно расследовать дело.
Но Вань Ин сбила ноги, а найденные улики указывали лишь на то, что женщина умерла от гнева, и никто с ней не контактировал. Кто мог утверждать, что её смерть связана с той племянницей?
ХэМэн, вздохнув, велела Лу Тун снова попытаться разговорить задержанных, но обе женщины проявили стойкость, готовые «скорее умереть, чем покориться».
Лу Тун с силой захлопнула дверь темницы и передала слова ХэМэн.
Нельзя было искажать правду ради закрытия дела.
У ХэМэн разболелась голова. Если она из-за этого настроит против себя Академию Ханьлинь, положение её матери при дворе могло пошатнуться.
Троица долго сидела в чайной комнате, глядя друг на друга. Наконец, ХэМэн ударила по столу и решила: завтра продолжить расследование.
Если подождать, кто-нибудь обязательно заговорит.
К тому же, у ХэМэн в последнее время было много своих забот, и ей нужно было время всё обдумать.
Ещё не наступила ночь, как в Башню Забвения явился посетитель, нарушив все планы ХэМэн.
У Ян Юна было много слуг, и этот был одним из них.
ХэМэн выслушала, как он представился, сняла с руки чётки, которыми играла, и передала их Вань Ин.
— Почему господин Ян сегодня внезапно ищет меня? Случилось что-то важное?
— В ответ госпоже, господин пригласил труппу из Янчжоу в Башню Ласточки. Вспомнив, что вы упоминали ему о своей любви к подобным развлечениям, он специально послал меня пригласить вас.
— В Башню Ласточки?
В прошлый раз в Павильоне Плавающих Нефритов она действительно говорила Ян Юну, что хочет побывать в оживлённых местах. Но они с Ян Юном не были так уж близки, и это внезапное приглашение, вероятно, было не таким простым.
Вань Ин нетерпеливо дёрнула её за рукав:
— Я тоже хочу пойти.
— Нельзя, в Башне ещё есть незаконченные дела.
ХэМэн взглянула на слугу из дома Ян, стоявшего со смиренно опущенными глазами, и подтолкнула Вань Ин:
— Сходи смажь чётки сосновым воском.
Отослав Вань Ин, слуга наконец достал что-то из рукава и почтительно протянул:
— Господин знает, что госпожу Чэнь трудно пригласить, и боится вашего отказа, поэтому специально послал меня преподнести вам эту вещь. Господин сказал, что, увидев её, вы обязательно примете приглашение.
Тот самый нефрит с отколотым кусочком, который Ян Юн так бережно разглядывал, теперь снова лежал перед ХэМэн.
Она кивнула:
— Чтобы Чэнь поняла его искренность, господин Ян отдал мне даже это сокровище. Чэнь поняла. Возвращайся и скажи Ян Юну, что я обязательно приду.
Получив приказ, слуга не мог скрыть радости.
Он ушёл вместе с людьми из резиденции Ян, а ХэМэн вернулась в свои покои для отдыха и переоделась в повседневную одежду.
ХэМэн нашла деревянную шкатулку из красного дерева, инкрустированную жемчугом, простого фасона.
Она открыла шкатулку, положила туда сломанный нефрит, затем подошла к сундуку, достала оттуда маленький узелок, в котором оказалась ещё одна Суй Юй Чжу.
ХэМэн приложила нефритовую бусину к сколу на нефрите — они идеально совпали.
ХэМэн взяла шкатулку с собой. К счастью, Вань Ин и Лу Тун сегодня могли дежурить и патрулировать улицы, так что ей не о чем было особенно беспокоиться.
Короткий клинок она спрятала в рукаве. ХэМэн слегка встряхнула рукой — оружие словно растворилось в ткани, совершенно незаметное.
В Башне Забвения только что произошло такое громкое дело, и Ян Юн внезапно приглашает её, да ещё и намеренно использует самую ценную вещь, чтобы заманить её. Очевидно, сегодняшний вечер — это «Пир в Хунмэнь», и ей так просто не уйти.
ХэМэн посмотрела на старую ворону, сидевшую на ветке. Ночь опустилась на её лицо, и пока не зажглись фонари, никто не мог разглядеть её настроения.
Лу Тун была на ночном дежурстве и должна была прийти зажечь свет.
Она услышала, как госпожа вышла, хотела подойти и спросить о чём-то, но догнать её смогла только во дворе — фигура уже исчезла.
Чёрная ворона упала с дерева и замертво рухнула перед Лу Тун.
Лу Тун посветила фонарём: на теле вороны не было ран, но оба крыла отсутствовали.
«Они изо всех сил пытаются меня подставить. Что ж, посмотрим, кто в итоге окажется использованным».
ХэМэн почувствовала странное возбуждение и, наконец, не сдержав смеха, прикрыла рот рукой, когда торговец у соседнего лотка удивлённо посмотрел на неё. Затем она села в паланкин и отправилась в Башню Ласточки.
Башня Ласточки находилась недалеко от резиденции Вэнь Яня. Проезжая мимо, ХэМэн приподняла занавеску и увидела, что в доме горит маленький огонёк. Она немного успокоилась.
Дорога была живописной.
Когда она прибыла в Башню Ласточки, люди Ян Юна уже давно ждали. Служанка провела ХэМэн внутрь.
Ложа Ян Юна была огромной, с открытым пространством снаружи, откуда был виден помост внизу, где вот-вот должна была начаться опера.
Служанка провела её до двери, поклонилась и удалилась. Внутри вход был закрыт тяжёлой занавеской. ХэМэн различила силуэт не одного человека.
Густой запах пудры смешивался с тёплым воздухом. ХэМэн это не слишком не нравилось.
Не дожидаясь приглашения, она отдёрнула гладкую, переливающуюся занавеску и вошла.
Ян Юн сидел на месте для сопровождающих гостей. На главном месте сидела женщина постарше. Хотя она была одета как учёный муж, ХэМэн узнала её.
Глава Тайного Совета, ведающая военными делами, — Шангуань Бай.
Госпожа Шангуань и она виделись всего несколько раз. По идее, после возвращения в столицу ХэМэн числилась под её началом, но Башня Забвения была незначительным ведомством, и ХэМэн почти не разговаривала с ней.
Ходили слухи, что Шангуань Бай была в близких отношениях с Академией Ханьлинь. Вероятно, сегодняшнее приглашение было связано с просьбой той тётушки и племянницы.
Ян Юн встал, чтобы поприветствовать ХэМэн.
Обычно он не был таким церемонным, но в присутствии Шангуань Бай он должен был проявить уважение к высокопоставленной чиновнице.
ХэМэн не стала с ним церемониться, передала ему деревянную шкатулку и почтительно поприветствовала госпожу Шангуань.
Шангуань Бай кивнула с дружелюбной улыбкой.
— Давно наслышана о боевых навыках ХэМэн, говорят, в армии вы не уступали старым воинам. Я была знакома с госпожой Чэнь, но не решалась спросить её. Почему вы вернулись на службу в столицу?
ХэМэн села и ответила улыбкой на улыбку:
— Благодарю за заботу, госпожа. Мои навыки — всего лишь пара неуклюжих приёмов. Госпожа Шангуань командует войсками как божество, в армии полно талантов, куда уж там ХэМэн. Я понимала свою бесполезность и просто сбежала обратно.
Шангуань Бай выглядела удивлённой:
— Я слышала, вы голыми руками убили вожака волков. Зачем же так скромничать?
— Вожака волков убила не ХэМэн. Должно быть, вы ошиблись, госпожа.
ХэМэн взглянула на Ян Юна. Тот сохранял своё обычное высокомерное выражение лица и вмешался:
— Госпожа Шангуань явно хочет вас продвинуть. Только госпожа Чэнь такая честная, не занимается саморекламой. Впрочем, госпожа Шангуань, боюсь, вам госпожа Чэнь уже и не понадобится. Господин из семьи Вэнь выписал неправильное лекарство, и боевые навыки госпожи Чэнь уже не те, что прежде.
ХэМэн бросила на него взгляд. Он улыбнулся и небрежно открыл деревянную шкатулку. Увидев содержимое, Ян Юн застыл с улыбкой на лице. Он снова посмотрел на ХэМэн. Теперь настала её очередь поднять бровь.
Ян Юн закрыл шкатулку.
— Честность — это хорошо. Это доказывает преданность госпожи Чэнь двору. Я больше всего ценю таких людей, как госпожа Чэнь. Если у вас возникнут трудности при дворе, госпожа Чэнь, смело обращайтесь ко мне.
— Благодарю госпожу Шангуань. Ваша преданность двору достойна восхищения, ХэМэн до вас далеко.
Ян Юн со скукой слушал их официальные любезности. Он заметил выражение лица ХэМэн: хотя слова были красивыми, в её глазах не было ни капли лести.
«Притворяется на восемь десятых, но не слишком убедительно», — Ян Юн усмехнулся. Шангуань Бай откашлялась, собираясь перейти к главному.
— Господин Ян, какую пьесу вы сегодня устроили?
ХэМэн отпила глоток чая. Отличный Би Ло Чунь, тщательно заваренный, мягкий на вкус.
— Выбрал две пьесы. Эта труппа славится постановками «Веер с персиковыми цветами» и «Сон в саду пионов». Может быть, госпожи желают заказать что-то ещё?
ХэМэн тихонько усмехнулась и, пристально глядя, передала список пьес Шангуань Бай:
— Госпожа, желаете посмотреть другую пьесу?
— Даже у лучшей труппы в репертуаре всего несколько стоящих пьес. При дворе столько интересных событий происходит. Если бы драматурги взялись за них, сцена бы оживилась.
Шангуань Бай серьёзно посмотрела на неё:
— И драматург, конечно, получил бы вознаграждение.
— Оказывается, госпоже нравится такое. Моя Башня Забвения хоть и мала, но интересных историй там хватает. Если госпожа желает послушать, я могу выбрать пару и рассказать вам. А вы с господином Яном решите, подходят ли они для пьесы.
— Если госпожа Чэнь согласится стать драматургом, то я не зря сюда приехала.
Шангуань Бай приняла вид внимательной слушательницы.
И ХэМэн рассказала ей то, что та хотела услышать.
Закончив рассказ о деле на почтовой станции, ХэМэн как бы невзначай добавила:
— Я и сама не знаю, как поступить в этом деле. Не могли бы вы, госпожа, дать мне совет?
— Свидетелей нет, действительно сложно.
Шангуань Бай сухо усмехнулась и сложила веер:
— Впрочем, Вэнь Юнь упоминала мне об этом. Я ещё сказала ей, чтобы она не беспокоила госпожу Чэнь и ни в коем случае не использовала их старое знакомство, чтобы ставить вас в неловкое положение из-за её племянницы. Только если госпожа Чэнь выяснит правду, это будет лучше для всех. Вы согласны?
ХэМэн и Ян Юн кивнули в знак согласия. ХэМэн услышала, как она продолжила:
— С другой стороны. Башня Забвения — это учреждение, на которое двор возлагает большие надежды. Оно занимается делами всего Плавающего Острова. Нельзя, чтобы одно мелкое дело мешало остальной работе.
— Цян-цян-цян.
На сцене поднялся занавес. Группа музыкантов сидела сбоку, главный из них заиграл на своём инструменте — начиналась первая сцена.
— По-вашему, госпожа, как следует закончить эту пьесу?
Шангуань Бай посмотрела на ХэМэн и понизила голос:
— Если нет доказательств, то чиновник — как искусная хозяйка без риса. По-моему, подержите их ещё несколько дней. Если ничего не найдёте — отпустите.
ХэМэн молчала, её глаза, словно у тигрицы, были устремлены на Шангуань Бай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|