Глава 3. Прекрасная ложь. Часть 2. Слухи (2)

Ли Вэйцзюнь уже давно ждал у входа в ресторан. Он проводил Гу Е в кабинку на двоих. В центре стола стоял букет цветов, мягкий свет создавал уютную и романтичную атмосферу.

Гу Е поняла, что Ли Вэйцзюнь специально все подготовил. Она с благодарностью посмотрела на него и заметила, что он смотрит на нее с восхищением. Гу Е не осмелилась ответить на этот пронзительный взгляд и тихо села, пытаясь справиться с волнением. Внезапно перед ее глазами мелькнул задумчивый и печальный взгляд Пань Цуна.

Ли Вэйцзюнь сел напротив Гу Е. Вскоре принесли блюда. Ли Вэйцзюнь наполнил бокалы вином и, подняв свой, сказал:

— Позвольте предложить вам тост. Благодарю вас, что пришли.

Гу Е тоже подняла бокал.

— Спасибо, — сказала она и сделала небольшой глоток.

— Гу Е, — с улыбкой произнес Ли Вэйцзюнь, — вы не против, если я буду так к вам обращаться?

Гу Е улыбнулась, кивнула, а затем покачала головой. Перед ее глазами все еще стоял образ Пань Цуна.

Ли Вэйцзюнь снова подлил Гу Е вина и, поставив бутылку на стол, сказал:

— Гу Е, знаете, когда вы работали кассиром, я относился к вам с особым уважением. Мне казалось, что я должен смотреть на вас снизу вверх, вот так! — Ли Вэйцзюнь игриво изобразил, как смотрит на кого-то с восхищением.

Гу Е улыбнулась.

— Спасибо, — ответила она, посмотрев на Ли Вэйцзюня. Он показался ей не только красивым, но и обладающим чувством юмора.

— Но мне кажется, вы никогда не обращали на меня внимания, можно сказать, даже не смотрели на меня. Думаю, если бы не те десять тысяч юаней бухгалтера Ша Ицзюань, возможно, и этой встречи не было бы, — с грустью и надеждой в голосе произнес Ли Вэйцзюнь, глядя на Гу Е.

Гу Е промолчала, опустив голову. Она понимала, что это правда, и почувствовала укол совести.

— Гу Е, — с чувством произнес Ли Вэйцзюнь, — позже я понял, что это уважение и восхищение исходили из моего сердца, из моей любви. Я люблю вас! Вы можете принять мою любовь?!

Гу Е опешила от этого внезапного признания. Она остро ощутила силу его чувств, подобное она испытывала лишь читая письма Пань Цуна, но никогда не сталкивалась с этим так непосредственно. Сдерживая волнение, она не ответила. Она не знала, то ли у нее не хватало смелости, то ли она просто не хотела отвечать.

— Простите, возможно, я слишком прямолинеен, — увидев, что Гу Е молчит, Ли Вэйцзюнь решил, что ее молчание — знак согласия. Он обрадовался и нарочно сделал паузу.

Гу Е вздохнула. Она и правда была тронута пылкостью Ли Вэйцзюня, но эта страсть немного пугала ее.

Ли Вэйцзюнь вспомнил о своем плане с полицейским участком и о том, как, к его удивлению, всего через два дня Ху Бинь назначил его руководителем центра обслуживания клиентов. Он сменил тему разговора и, словно опытный интриган, с чувством произнес:

— Гу Е, я считаю, что в наше время борьба за выживание стала как никогда острой. Если у тебя нет такого понимания, нет способов выжить, ты будешь просто выброшен за борт. Нынешнее руководство… с ними нужно действовать их же методами, только так можно выжить. Если руководство окажется в твоей власти, ты будешь в выигрыше. Вы верите в это?

Гу Е посмотрела на Ли Вэйцзюня с непониманием. Она была удивлена и не могла согласиться с его точкой зрения.

— Мне кажется, честность и открытость — главные качества человека. Чистота души, верность своим принципам и обещаниям — вот залог успеха в жизни, — сказала она.

Ли Вэйцзюнь подумал, что Гу Е слишком наивна. Он решил, что она не просто горда, но и оторвана от реальности, совершенно не понимает, как устроен мир. С самодовольной улыбкой он сказал:

— Расскажу вам анекдот. Генеральный директор ехал в лифте с начальником отдела, больше никого не было. Директор испортил воздух, а потом посмотрел на начальника отдела и спросил: «Это ты?» Начальник отдела растерялся: «Нет, не я». Директор промолчал. На следующий день начальника отдела уволили. На собрании директор с юмором сказал: «Если начальник отдела не может справиться даже с такой мелочью, какой от него толк?»

Ли Вэйцзюнь рассмеялся и, посмотрев на Гу Е, продолжил:

— Иногда обман — это необходимость, это даже красиво, не так ли? Ради достижения цели, ради любимого человека нужно иногда прибегать к красивой лжи. Вы не согласны?

Гу Е промолчала. Она не видела в этом ничего смешного. Ей показалось, что знакомое лицо вдруг стало чужим и далеким. Спокойно она ответила:

— Жизнь коротка, искренность — вот главное. И в делах тоже. Кажется, что в жизни можно сделать так много, но на самом деле по-настоящему важных дел очень мало. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Если человек сможет сделать хорошо хотя бы одно дело в жизни, этого достаточно.

— Да, вы — то самое важное дело, которое я хочу сделать в своей жизни, — неожиданно взяв Гу Е за руку, сказал Ли Вэйцзюнь.

Гу Е напряглась, почувствовав себя неловко от этого внезапного проявления чувств.

Почувствовав, как дрожит ее рука, Ли Вэйцзюнь сжал ее крепче, встал, пересел рядом с Гу Е и обнял ее.

Гу Е впервые почувствовала мужские объятия, вдохнула мужской аромат, и это взволновало ее. Но почему-то перед ее глазами снова возник образ Пань Цуна. Она вспомнила, как мечтала о его объятиях, о его поцелуях. Гу Е закрыла глаза, чувствуя, как они наполняются слезами.

Гу Е почувствовала горячие губы Ли Вэйцзюня на своей шее, щеке, а затем и на своих губах. В голове стало пусто, мысли исчезли. Ей показалось, что она превратилась в легкое облачко, плывущее по небу. Вдруг она почувствовала, как рука Ли Вэйцзюня скользнула по ее коже, к ее белью… Она резко вырвалась из его объятий. Она не понимала, почему она это сделала. Из-за образа Пань Цуна, мелькнувшего перед глазами? Из-за слов Ли Вэйцзюня, с которыми она не могла согласиться? Из-за его напористости?

Ли Вэйцзюнь разжал руки и, увидев слезы в глазах Гу Е, растерянно произнес:

— Простите меня… я…

Сдерживая слезы, Гу Е, не в силах объяснить свои чувства, выбежала из ресторана. Все изменилось в одно мгновение.

『17』Часть 4. Страстная любовь

Земля, пробужденная весной, украшена зеленью, словно драгоценными камнями и роскошными одеждами. Она предстает перед людьми полной жизни и очарования, картиной, которая никогда не надоест.

Несмотря на лето, климат на юге не был обжигающим. Вечер на побережье был по-прежнему теплым и приятным. В лунном свете небоскребы и пальмы казались туманными и таинственными. Лишь манящие огоньки напоминали о красоте Наньчэна, о его вечном процветании и великолепии.

Влюбленные Чжу Мэй и Цзы Чжэ, держась за руки, гуляли по ночному Наньчэну, по зеленым аллеям, образованным газонами и деревьями. Они решили провести лето в Наньчэне, совместив его со свадебным путешествием. Возможно, вдохновленные зеленью, красотой и простором природы, они обнимались, прижимались друг к другу, целовались, наслаждаясь радостью и глубиной своих чувств.

— Цзы Чжэ, если бы я хотела сделать тебе подарок, что бы ты сейчас больше всего хотел? — с любовью спросила Чжу Мэй, глядя на Цзы Чжэ.

Цзы Чжэ нежно посмотрел в ее прекрасные глаза и, поцеловав их, ответил:

— Я хочу, чтобы ты родила мне сына.

Чжу Мэй радостно засмеялась и, погладив свой живот, сказала:

— Цзы Чжэ, тогда я подарю тебе сына!

Не в силах сдержать радости, она решила сделать Цзы Чжэ сюрприз.

— Что? Ты хочешь сказать… у нас… будет сын?! — Цзы Чжэ сразу понял, что к чему, и с волнением посмотрел на Чжу Мэй.

— Да! У нас будет ребенок. Возможно, девочка, — с улыбкой ответила Чжу Мэй.

— Замечательно! — Цзы Чжэ радостно обнял Чжу Мэй. — Я не поеду в Германию учиться в аспирантуре. Я хочу быть рядом с тобой, увидеть, как наш сын появится на свет.

— Нет! Ты не должен упускать такую возможность. Я все обдумала. Когда вернемся из отпуска, я поговорю с Гу Е, она что-нибудь придумает, — счастливо произнесла Чжу Мэй. Она смотрела в его пылкие глаза, прижавшись к нему, и мирно закрыла глаза.

— Ты справишься без меня? — с бесконечной заботой спросил Цзы Чжэ, нежно поглаживая ее по спине.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Прекрасная ложь. Часть 2. Слухи (2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение