История

История

17.

— Что рассекает тьму?

Это был первый вопрос, который задала мне госпожа А после короткого приветствия.

— Свет? — уверенно ответила она. — Свет рассекает тьму и создает мир.

Я обдумывал расположение красок, взял кисть, обмакнул ее в цвет неба и провел линию по черному холсту, олицетворяющему хаос и пустоту.

Желтая земля, зеленые поля, животные, деревни, люди… Мир возник из хаоса.

— Это история о сотворении мира богом солнца Мардуком.

Кровь поднялась со дна, окрасив золотую воду в красный цвет. Богиня Тиамат, с рогами барана и хвостом змеи, лежала на краю картины, разорванная на части. Ее рана, занимавшая большую часть холста, была темнее, чем алая кровь, словно живая бездна.

— Солнце убило хаос, из тела Тиамат создало небо и землю, а кровь, стекающую в океан, превратило во врата между мирами.

Так небо соединилось с землей.

Госпожа А сидела рядом со мной.

Когда она пришла, то выглядела утомленной, но сейчас, немного отдохнув, ее лицо посвежело. Однако она все еще казалась хрупкой, как лист сюаньчжи.

Но «матка», вершина иерархии «червей», не могла быть хрупкой.

«Панцирь» на моей левой руке размягчился от случайного прикосновения и прилип к коже. Было так же больно, как от ожога.

С этой мыслью я изобразил на картине пожар, бурю, молнии, облака и рассвет.

Госпожа А молча наблюдала за мной. Когда я нарисовал радугу, она тихо спросила: — Не расскажешь ли ты мне историю, связанную с этой картиной?

«Глаза» уже давно притворялись мертвыми, поэтому я не мог видеть ее робкое выражение лица. Наверное, она выглядела очень трогательно.

Сколько в этих чувствах, более хрупких, чем нежность, принадлежало взрослеющему «червю»?

Госпожа А словно хотела извиниться, но за этим извинением скрывалась еще более глубокая печаль, словно лианы, опутывающие ее душу.

Они сжимались все сильнее, пока не коснулись другого, скрытого чувства, слившись с ним воедино.

— Прости, я слышала от А-Ли про клуб детективов… Я хотела узнать, над какой историей работает А-Ли, — ее голос становился все тише и тише, словно она задыхалась. — Я знаю, что нельзя спрашивать ответ в загадке, но не смогла удержаться.

— У меня слишком много работы перед Новым годом, и я не смогу пойти на праздник вместе с А-Ли… Поэтому я и задала такой вопрос…

— …Прости меня!

Казалось, ее голос мог развеять любой ветерок.

Я пошевелил левой рукой. «Панцирь» был полностью съеден, и выделяющаяся жидкость склеила одежду и кожу. Было очень неприятно.

Я порадовался, что сейчас зима, и я ношу теплую одежду.

Конечно, если бы кто-то заметил это, ничего страшного бы не случилось, но, когда у тебя есть новый план, хочется сначала что-то сделать.

Мы с госпожой А были почти что учителем и учеником. Она была отличницей и после выпуска осталась работать в университете, в административном отделе. Именно поэтому госпожа Б, несмотря на высокие баллы, решила учиться в магистратуре здесь.

Какая трогательная дружба.

— Тогда я вкратце перескажу вам эту историю, — сказал я.

— Не извиняйтесь передо мной, госпожа Чэн готовит для вас сюрприз на Новый год.

С этими словами я убрал кисти.

— На самом деле, это очень простая история.

Главное в детективной истории — это загадка. Если убрать загадку, останется банальная мелодрама. Конечно, мелодрама может затрагивать социальные проблемы и поднимать вопросы человечности, превращаясь в литературное произведение, но тогда она выходит за рамки детективного жанра.

Поэтому, без загадки, история для новогоднего квеста клуба детективов была довольно простой.

Это была история о матери и сыне.

Главный герой родился в богатой семье. Отец постоянно пропадал где-то, а мать, одержимая властью, не пользовалась уважением старших. Герой рос с матерью, и под ее влиянием стал талантливым человеком, способным пошатнуть положение отца.

Под руководством матери он случайно убил отца, который хотел избавиться от угрозы. Затем у него возник конфликт с матерью из-за наследства. В конце концов, на устроенном «острове», с помощью друга матери, он избавился от конкурента и добился успеха.

Банально, но символично.

— Это история о ребенке, который боролся с родителями за власть и победил, — сказал я.

Разговоры о детективах неизбежно касались преступлений, а преступления всегда связаны с насилием, которое не нравится большинству девушек.

— Так и есть… — после долгого молчания сказала госпожа А.

— …Это такой печальный мир?

Она произнесла это с вопросительной интонацией, в ее голосе звучали невинность, растерянность и отчаяние.

— Печальный?

— Потому что нет ни одного невинного человека, все виновны.

— Наверное, грустно, что такой мир олицетворяет свет и возрождение.

— А, — ответил я, не желая вдаваться в подробности.

На самом деле, если бы не моя цель, мне бы не было никакого дела до этой истории.

Как я уже говорил, сюжет был банальным. Он вызывал не страх или ужас, а скорее скуку. Попытка изобразить что-то мрачное и жестокое выглядела нелепо.

Это было всего лишь развлечение для университетского фестиваля, с музыкой, декорациями и спецэффектами. Не стоило ожидать чего-то особенного.

Но для меня эта история имела особый смысл.

Потому что муж подруги «матери», младший сын «бабушки», парень госпожи Б, господин К, был тем человеком, которого госпожа Б считала убийцей.

И потому что сюжет совпадал с моим планом.

Я проводил госпожу А до общежития.

Не потому, что наши отношения стали ближе. Скорее всего, из-за того, что я был «двоюродным братом Чжоу Хэ», ее первоначальное отношение ко мне было слишком хорошим. До этого ее впечатление обо мне всегда зависело от Чжоу Хэ, но после нашего разговора она стала относиться ко мне прохладнее.

Госпожа А согласилась, чтобы я ее проводил, не потому, что хотела прогуляться…

— …А потому, что пыталась скрыться от назойливого поклонника, — объяснил я Чжоу Хэ, который выглядел слишком серьезным.

Госпожа А не говорила об этом прямо, но дала понять, что чувствует себя неспокойно. «Уши», хоть и были напуганы «маткой» и реагировали медленнее, все равно улавливали дыхание и сердцебиение другого человека поблизости.

Чжоу Хэ обрабатывал мой «панцирь» какой-то мазью. Резкий запах трав чуть не вызвал у меня чихание.

— Я знаю. Тебе опять не повезло. Хочешь, чтобы я похвалил тебя за храбрость? — спросил Чжоу Хэ, нанося на мою руку странную мазь. Мне показалось, что от нее поднимается пар. Холод и покалывание распространились по руке, заглушая жжение.

Я откинул голову на спинку стула и отвел взгляд, belatedly добавив: — Мне больно.

Цель этой наигранной жалобы (назовем это так) была очевидна. Чжоу Хэ посмотрел на меня, затем отвел взгляд и сменил тему.

— Тебе следует держаться от нее подальше.

— Как созревание влияет на «матку»? Она сильно изменилась, — спросил я.

Хрупкость госпожи А, вероятно, была лишь поверхностным проявлением изменений, происходящих во время превращения «матки». Даже после двух встреч я чувствовал ее беспокойство, агрессию, готовность к атаке.

— Она стала более… жестокой.

— Тебе нужно держаться от нее подальше, — сказал Чжоу Хэ, продолжая обрабатывать мою руку. — У матки скоро начнется период питания. Чтобы успешно завершить созревание, она начнет распространять семена, ускоряя развитие «пищи» вокруг.

— Если ты покажешь свою слабость, она сочтет тебя едой.

Вспоминая, как беспомощно вели себя «черви» в ее присутствии, я сказал: — Какая жестокость.

Вот так прошла моя первая настоящая встреча с госпожой А.

Она произошла немного раньше, чем я планировал, но все шло по плану.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение