Глава 1. Часть 1

01

«Шёпот моего сердца (Перерождение)»

Автор: Сюэ Чань

Первая публикация на Banxia Xiaoshuo

14.07.2022

Глава 1

Колеса грохотали по рельсам, словно барабан, отчего на душе становилось неспокойно.

Хэ Цзяоцзяо сжимала лямку сумки, стоя в очереди в проходе между вагонами.

В очередной раз отклонившись, чтобы пропустить пассажира, идущего за кипятком, она наконец не выдержала и снова посмотрела в сторону.

Там находился полуоткрытый туалет, а на стенке над раковиной висело зеркало.

Вагон покачивался, свет ламп лился сверху, и блики слегка дрожали.

В зеркале отражалось невинное лицо с белоснежной нежной кожей, острым подбородком, вздернутым носиком, розовыми губами и миндалевидными глазами.

Настоящая красавица.

Хэ Цзяоцзяо, конечно же, знала, что обладает миловидной внешностью южанки. С детства ей бесчисленное количество раз говорили о ее красоте, и она давно перестала реагировать на подобные комплименты.

Однако сейчас, глядя на это внезапно помолодевшее на десяток лет лицо, она моргнула, и в сердце в который раз поднялась волна радости, словно она пережила катастрофу и осталась в живых.

Поезд медленно въехал на станцию и остановился. Проводник открыл тяжелую дверь.

Хэ Цзяоцзяо еще не дошла до выхода, как почувствовала, как ей в лицо ударил порыв жаркого ветра, смешанного с влажной водяной пылью.

Оказалось, что снаружи шел дождь.

— Станция Ланьчэн! Пассажирам, выходящим на этой станции, просьба поторопиться! —

Хэ Цзяоцзяо поправила лямку сумки, сделала глубокий вдох и вместе с толпой пассажиров вышла на платформу.

Мокрый асфальт блестел, словно покрытый мелкой чешуей.

В воздухе витал знакомый летний аромат Ланьчэна, но в окружающей обстановке чувствовалась какая-то давняя атмосфера.

У выхода с вокзала было столпотворение. Хэ Цзяоцзяо не хотелось долго раздумывать, она осторожно следовала за толпой, осматривая темную массу голов за ограждением. Все те психологические установки, которые она строила по дороге, вдруг стали сложными —

Нетерпение, тревога, страх, надежда, желание… Казалось, ни одно из этих чувств не было точным.

Не успела она разобраться в своих эмоциях, как ее лицо вдруг застыло.

Где билет?

Она шарила в карманах брюк, но так и не нашла его. Стоящий сзади мужчина уже начал проявлять нетерпение.

— Девушка, можно нас пропустить?

— Извините, — нахмурилась Хэ Цзяоцзяо и отошла в сторону.

К ней подошел сотрудник вокзала.

— Билет потеряли?

— Да.

— В сумке смотрели?

Хэ Цзяоцзяо сняла рюкзак и расстегнула молнию. Внутри было только немного одежды и письмо о зачислении в университет. Не то что билета, даже кошелька не было.

Хэ Цзяоцзяо растерялась.

Мужчина-сотрудник бросил взгляд на содержимое рюкзака.

— Вы вообще билет покупали?

— Покупала, но… — Хэ Цзяоцзяо запнулась, ее сердце сжалось — в то время билеты на поезд еще не были именными, и не было никаких электронных подтверждений покупки. Как ей доказать, что у нее был билет?

Сотрудник, видя ее молчание, ничуть не удивился и указал на дверь позади нее, на которой висела табличка «Касса доплаты».

— Вам туда.

Хэ Цзяоцзяо инстинктивно снова посмотрела на толпу неподалеку.

Разные лица, все незнакомые.

Она ничего не сказала, надела рюкзак и вошла в кассу доплаты.

Молодая сотрудница посмотрела ее удостоверение личности, назвала стоимость билета и добавила: — Еще нужно оплатить сервисный сбор.

— Извините, я и кошелек потеряла, — тихо сказала Хэ Цзяоцзяо.

Женщина подняла взгляд и оглядела ее с ног до головы. Несмотря на простую одежду, девушка выглядела располагающе, и не похоже было, что она лжет.

Сотрудница указала на стационарный телефон.

— Тогда позвоните родным или друзьям.

Другого выхода не было.

Хэ Цзяоцзяо кивнула, подошла к телефону, взяла трубку, посмотрела на кнопки и, глубоко вздохнув, набрала хорошо знакомый номер.

Ту-ту… Ту-ту…

В трубке слышались помехи.

Цзяоцзяо крепко сжимала трубку, так сильно, что кончики пальцев побелели.

Неизвестно, сколько прошло времени, но как раз когда Хэ Цзяоцзяо решила, что никто не ответит, раздался длинный гудок — телефон ответили.

Из трубки послышалась мелодичная фортепианная музыка, перекрываемая звоном бокалов и приглушенными разговорами.

Хэ Цзяоцзяо быстро поняла, что на том конце провода — вечеринка.

Она колебалась, стоит ли говорить, как вдруг знакомый низкий мужской голос, словно приятный и глубокий ветер, сквозь помехи и время, достиг ее барабанных перепонок.

— Кто это?

*

Положив трубку, Хэ Цзяоцзяо вежливо поблагодарила сотрудницу и села на деревянный диван у двери, крепко прижав к себе рюкзак.

Только тогда она заметила, что ее руки все еще дрожат.

— Когда ваши родные смогут приехать? — спросила сотрудница.

Хэ Цзяоцзяо не знала, что ответить.

Она вспомнила свой короткий разговор, если это вообще можно было назвать разговором.

— Добрый вечер, господин Цинь, извините за беспокойство. Это Хэ Цзяоцзяо из Фулиня.

— Я приехала в Ланьчэн на поезде.

— У меня небольшие проблемы на выходе с вокзала. Не могли бы вы мне еще раз помочь?

Она выпалила все на одном дыхании, а мужчина на том конце провода так и не произнес ни слова.

Только в момент, когда он повесил трубку, она услышала, как он сказал: «Жди там». Голос был таким тихим, что Хэ Цзяоцзяо даже подумала, что ей послышалось.

Заметив, что сотрудница ждет ответа, она уклончиво произнесла: — Думаю, скоро.

— До их приезда не уходите.

— Хорошо.

Хэ Цзяоцзяо ущипнула себя за ладонь, вспоминая, как только что назвала Цинь Юэ «господином Цинем».

Господин Цинь.

Эти два слова означали, что они вернулись к первоначальной отчужденности.

Но на этот раз ей не нужно было беспокоиться о том, как скрывать свои эмоции и чувства перед Цинь Юэ.

Хэ Цзяоцзяо охватили сложные чувства. Ей хотелось плакать и смеяться одновременно, но потом она решила, что эти эмоции лишние и бесполезные, и просто закрыла глаза.

Время шло.

Успокоившись, Хэ Цзяоцзяо снова открыла глаза. В них читалась лишь радость от того, что она знает, как будут развиваться события, и безграничная смелость.

Она больше не хотела думать о том, почему, проснувшись, оказалась в своем семнадцатилетнем возрасте, во время летних каникул после окончания школы.

«Какая разница, — подумала она, — пусть это будет просто сон».

Но в этот раз она не хотела больше сдерживаться и робеть.

В прошлой жизни она настрадалась от безответной любви, и в этой жизни ее чувства должны были проявиться ярко и неожиданно.

Что касается того, как именно…

Хэ Цзяоцзяо облизнула пересохшие губы, опустив длинные черные ресницы, скрывая свои мысли.

Во всяком случае, она больше не будет вести себя как «хорошая девочка».

В прошлой жизни это амплуа принесло ей много горя.

*

В кассу доплаты один за другим приходили пассажиры, кто-то спокойно, кто-то возмущенно доплачивал за билеты и уходил с чемоданами.

Вскоре в маленькой комнате остались только Хэ Цзяоцзяо и сотрудница.

Хэ Цзяоцзяо сидела на деревянном диване у двери с закрытыми глазами. Ночной ветер с редкими каплями дождя влетал в комнату, и она начала чувствовать холод.

Спустя какое-то время в дверь постучали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение