Глава 14. Счастье рядом

— Бабушка красивая, — пролепетала я, смеясь и прижимаясь к ней.

— Ты моя радость, моя душевная теплота, — сказала старая госпожа Мо, ласково поглаживая меня по голове.

— Матушка, ну как же так? — надула губы Мо Ин. — Появилась внучка, и дочка стала не нужна. Эх, Лиэр, я тебе завидую! — сказала она, качая головой и вздыхая.

Старая госпожа Мо с любовью и улыбкой посмотрела на дочь и хихикающую внучку.

— Ну вот, такая взрослая, а ведешь себя как ребенок, — покачала она головой. — Не боишься, что Лиэр будет над тобой смеяться?

Услышав это, Мо Ин повернулась ко мне, пощипала меня за щечку и с улыбкой спросила: — Лиэр, ты же не будешь смеяться над тетей? А то тетя не будет покупать тебе вкусняшки!

Испугавшись ее «угрозы», я засмеялась и промолчала.

Видя, какая я послушная, тетя Ин, смеясь, взяла меня на колени и начала играть со мной.

— Вот, молодец, умница, какая послушная девочка, — сказала она. Я с улыбкой смотрела на нее, такую взрослую, а ведет себя как ребенок. Глядя на бабушку, я вдруг поняла тетю Ин. Бабушка уже немолода…

Погода все время была пасмурной и дождливой, поэтому мы не останавливались в пути и через пять-шесть дней добрались до дома. Еще не доехав до ворот, тетя Ин радостно закричала, увидев знакомый сундук у дороги и родные ворота.

Мы вышли из повозки и ступили на родную землю. Все почувствовали себя как дома. Войдя в давно покинутый дом, все радостно засмеялись. Как же хорошо вернуться домой!

Управляющий и слуги, увидев вернувшихся хозяев, вышли им навстречу. Без хозяев большой дом казался пустым и безжизненным. Какой смысл в большом доме, если в нем нет хозяев? Дом без хозяев — всего лишь здание.

Мы с веселым гомоном прошли в гостиную. Бабушка, увидев свое любимое кресло, сразу же направилась к нему и с радостным смехом села.

Родители тоже расселись по местам.

— Эх, как же хорошо дома! — зевнула старая госпожа Мо. — Пусть в других местах и хорошо, но свой дом — это свой дом. Ни с чем не сравнится.

— Матушка, тогда зачем вы каждый год уезжаете путешествовать? — с улыбкой спросила Мо Ин. — Разве дома не хорошо?

— Дома хорошо, но и попутешествовать полезно, — старая госпожа Мо посмотрела на дочь. — И потом, ты думаешь, я просто так езжу? — сказала она, многозначительно глядя на дочь.

Мо Ин не поняла, но все остальные знали, что старая госпожа Мо каждый год ездила искать подходящего жениха для дочери. И за все эти годы она нашла только одного достойного кандидата — Ци Цзи. Сколько же трудов ей это стоило!

Мо Ин, не понимая взгляда матери, удивленно прищелкнула языком.

Госпожа Мо, глядя на свекровь и золовку, с улыбкой зевнула. Она была не очень крепкого здоровья, и долгая дорога изрядно ее утомила. Кроме того, ей нужно было как-то разрядить эту странную атмосферу.

Зевнув, она извиняющимся тоном сказала: — Матушка, я очень устала. Пойду отдохну. Вы тоже ложитесь пораньше. — Старая госпожа Мо кивнула: — Да, ты действительно устала. Иди отдыхай. Этот месяц был тяжелым для всех. Ой, и у меня все кости ломит. Тоже пойду отдохну.

— Матушка, невестка, — обратилась к ним Мо Ин, — вы идете спать, а ужинать не будете?

Госпожа Мо, глядя на недовольное лицо золовки, рассмеялась: — Ин, мы не будем ужинать. Поешь с братом.

Мо Цзюэ, видя, как сестра смотрит на него голодными глазами, кашлянул и направился к выходу: — Сестра, поешь сама. Мне нужно проверить, как дела в лавке. Матушка, я пойду. Госпожа, оставайся дома с нашей малышкой. Лиэр, до свидания, дочка. — Сказав это, он, смеясь, вышел из гостиной.

— Ладно, тогда и я пойду в свою комнату, — надула губы Мо Ин. — Вы все надо мной издеваетесь! — С этими словами она с печальным лицом ушла. В гостиной остались только старая госпожа Мо и госпожа Мо, которые смотрели на уходящую дочь. А меня снова проигнорировали.

Я вздохнула. Хотя я еще маленькая, но не нужно так явно делать вид, что меня нет! Но, как бы я ни была недовольна, что я могла поделать?

Поэтому, дождавшись, пока мама уснет, я тихонько встала с кровати, посмотрела на ее спокойное лицо и, хихикая, выскользнула за дверь. Видя, как солнце клонится к закату, я пошла по коридору в сад за домом.

Наш сад был не таким большим, как у других семей, но это было мое любимое место. Увидев грядки с баклажанами и перцем чили, я не удержалась и побежала к ним.

Как пышно росли перцы и баклажаны! После обильных дождей они выглядели такими красивыми и сочными, что я не могла сдержать радости. На зеленых стеблях перца чили красовались крупные красные плоды и белые цветы, похожие на жасмин.

Подняв голову, я увидела неподалеку шпалеру, на которой висели стручки фасоли. Я, перепрыгивая через листья, побежала к ней.

— Шлеп! — я споткнулась о листья и упала. Глядя на свои руки и одежду, испачканные землей, я невольно засмеялась.

Увидев на шпалере стручки фасоли, я встала. Мне очень хотелось побегать между рядами, это было бы так здорово! Я подбежала к шпалере, раздвинула листья, лежащие на земле, и пролезла в этот «туннель».

Внутри обзор был ограничен длинными зелеными стручками фасоли. Кроме них, здесь были еще и красивые цветы, которые росли на маленьких веточках рядом со стручками. Я знала, что, когда цветы опадут, на их месте вырастут новые стручки.

Я встала, но цветы были слишком высоко. Надув губы, я встала на цыпочки. Я увидела цветы. Они были немного больше, чем цветы перца чили, размером примерно с мой ноготь. Они были похожи на бархат, а белые тычинки были скручены в спираль. Я прикусила палец. Эти цветы такие красивые, что из них получились бы прекрасные украшения.

Вдруг раздался громкий раскат грома. Я склонила голову набок и посмотрела сквозь листья на небо. Когда солнце успело скрыться за тучами? Неужели будет дождь?

Но, глядя на цветы, я пробормотала: — Может быть, будет только гром, а дождя не будет. Если начнется дождь, я спрячусь. — С этими словами я снова погрузилась в изучение цветов и фасоли.

— Бах! Бах! Бах! — гром гремел все сильнее, и я почувствовала беспокойство. Неужели все-таки будет дождь?

Пока я смотрела на затянутое тучами небо, раздумывая, что делать, хлынул ливень. Дождь был таким сильным, что я в досаде хлопнула себя по лбу. Небеса дали мне шанс, но я его упустила. Ну вот, теперь мне не поздоровится.

Дождь лил как из ведра, и я, не успев спрятаться, промокла насквозь. Я вытерла дождевую воду с лица и задумалась: что же делать? Стручки фасоли над головой были густыми, но дождь был слишком сильным. Если я простужусь, то будет плохо. Ведь родители и бабушка всегда оберегали меня от дождя и ветра. Где же тогда мои приключения?

Тем более что я только начала открывать для себя этот удивительный мир! Но, посмотрев на свою одежду, которая уже наполовину промокла, я, не раздумывая, выскочила из своего «туннеля» и со всех ног бросилась к галерее.

— Ой! — я поскользнулась и упала лицом в грязь. Теперь я точно промокла насквозь. Мне хотелось плакать.

Я не знала, то ли разрыдаться, то ли встать и идти дальше, как вдруг увидела перед собой высокую фигуру с широкими плечами. Это был мой отец.

Увидев меня лежащей на земле, он подбежал и вытащил меня из грязи. У меня кружилась голова, и я дрожала от холода. Я прижалась к теплой груди отца.

Устроившись у него на плече, я радостно засмеялась.

Папа быстро донес меня до галереи. Хотя дождь и ветер все еще задували с боков, папины объятия были такими теплыми, что я перестала дрожать.

Папа вытер дождевую воду с лица, прижал мою голову к своей груди и с укором сказал: — Ах ты, маленькая непоседа! В такую холодную погоду выбежала играть! Почему не спряталась от дождя? Глупышка! Вот я тебе задам!

Хотя он и ругал меня, в его словах чувствовалась любовь и забота.

Я засмеялась и сделала вид, что ничего не понимаю.

Мо Цзюэ, глядя на мою глупую улыбку, покачал головой: — Ладно, папа отнесет тебя домой. Нужно скорее переодеться, пока мама и бабушка не заметили, что ты промокла, и не отругали тебя.

— Папа хороший, — прошептала я, прижимаясь к нему.

— Маленькая хитрюга, все понимаешь, а притворяешься, — папа похлопал меня по попе. — Ладно, пошли скорее домой. Если нас заметят, то нам не поздоровится. Мама точно запретит тебе выходить на улицу.

Дождь все лил, заливая все вокруг. Я смотрела на небо из-за папиного плеча и вдруг поняла, что сегодня седьмое июля по лунному календарю. С таким сильным дождем Пастух и Ткачиха смогут встретиться на мосту из сорок?

Я вдруг почувствовала грусть. Разлука с любимым — это настоящая мука, а им приходится расставаться каждый день. Ожидание — это и радость, и боль. Целые столетия ожидания ради одной встречи.

И теперь, когда они наконец встретились, они наверняка плачут от счастья.

Сквозь дождь и облака мне показалось, что я вижу их. Я представила их в своем воображении, подняла голову и улыбнулась, желая им счастья.

Насколько просто быть счастливым? Насколько тяжело ждать? На самом деле, это неважно. Если твое сердце не изменилось, то ты счастлив. Счастье — это биение твоего сердца.

Я улыбнулась, закрыла глаза и прижалась к папиной щеке. Я тихонько потрогала свою мокрую одежду. Кажется, я тоже чувствую запах счастья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Счастье рядом

Настройки


Сообщение