Глава 16. Наслаждайся жизнью, когда удача сопутствует

Вечером Чжаоюй помогал Линь Шувэню готовить еду. Вчетвером они вынесли стол и стулья во двор, чтобы ужинать, любуясь луной.

Возможно, в соответствии с поговоркой «В каждый праздник тоскуешь по родным», Чжаоюй выглядел задумчивым.

Аньжо, глядя на лунный пряник в руке, сказала: — Лунный пряник влюбился в паровую булочку и отчаянно добивался ее, но булочка поклялась никогда не поддаваться.

Лунный пряник грустно спросил: «Почему ты не можешь принять меня? Почему?»

Булочка ответила: «Мой папа сказал, что у тебя внутри полно сладких слов и коварных замыслов, тебе нельзя верить».

Все трое рассмеялись, и Аньжо тоже засмеялась, вспомнив, что эту шутку она услышала на втором курсе университета, на Праздник середины осени, когда они с шестью девушками из общежития сидели на крыше, ели лунные пряники и рассказывали анекдоты.

После ужина все разошлись по своим комнатам.

Аньжо услышала стук в дверь, открыла ее и увидела Чжаоюя.

— Братец, что-то случилось?

— Жо'эр, я отведу тебя в одно место.

Сказав это, Чжаоюй взял Аньжо за руку и вышел.

На этот раз Аньжо по-настоящему ощутила, насколько сильны боевые искусства Чжаоюя, точнее, его техника Лёгкости.

Чжаоюй привел Аньжо к берегу Ую Ху около Время Сюй, три кэ, примерно в восемь вечера. На озере было много лодок-домов, и с некоторых, расположенных ближе к берегу, доносились звуки песен, танцев и смеха.

Мягкий лунный свет разливался по поверхности озера и, следуя за рябью воды, доходил до берега, где они стояли.

Чжаоюй подвел Аньжо к огромному камню. Камень был высотой с двух взрослых Человеков, и половина его выступала над водой, вытягиваясь вперед.

Чжаоюй обнял Аньжо за талию и, используя технику Лёгкости, взлетел на камень.

Аньжо села на камень, подняла голову и посмотрела на луну в небе. Она услышала, как Чжаоюй сказал: — Позапрошлом году я приезжал в Юнчжоу с приемным отцом и был здесь.

В тот день хоть и не был Праздник середины осени, но луна тоже была очень круглой.

Приемный отец сказал мне, что когда он нашел меня, я был младенцем в пеленках, и при мне была только половина нефритового кулона, оставленного родителями.

Приемный отец спросил меня, если у меня появится возможность найти своих родных родителей, захочу ли я признать их?

Я сказал, что не хочу. Приемный отец оказал мне огромную милость, и я хочу всю жизнь чтить его.

Не думал, что в этом году у меня появятся еще трое родных. Жо'эр, я очень счастлив.

— Я с детства тоже жила только с папой и мамой. Теперь у меня появился еще один братец, и я тоже очень счастлива.

Чжаоюй смотрел на милую улыбку Аньжо в лунном свете и чувствовал себя очень счастливым.

Он достал из-за пазухи полукруглый нефритовый кулон, взял руку Аньжо и положил его ей на ладонь.

— Жо'эр, это половина нефритового кулона, оставленная мне моими родными родителями. Я хочу подарить ее тебе.

Аньжо при лунном свете внимательно рассмотрела нефритовый кулон. Он, видимо, был ровно разрублен острым предметом на две части. Выгравированная на нем половина тотема напоминала какую-то птицу, но, к сожалению, была видна только половина, и рассмотреть ее было трудно.

Она сказала: — Братец, это очень важно для тебя, как я могу это принять?

Чжаоюй взял ее руку, которую она хотела оттолкнуть: — Мы уже одна семья, у тебя это то же самое.

Аньжо, видя его решимость, с улыбкой спрятала кулон за пазуху и сказала: — Я пока подержу его для братца. Когда братец найдет своих родных родителей, я верну его тебе.

Братец, хочешь послушать, как я пою?

Увидев, что Чжаоюй кивнул, Аньжо запела песню, которая ей очень нравилась в прошлой жизни.

«В каждом сердце есть место, где воспоминание не рассеивается. В каждой глубокой ночи есть место, где самые глубокие мысли. Тысячи перемен в мире всегда разлучают тех, кто любит. Если сердце знает направление духовной связи, даже если не могут быть вместе день и ночь. Лунный свет в городе освещает мечты, пожалуйста, согрейте его сердце. Увидев расставания и встречи людей, можно ли добавить немного счастливых моментов? Лунный свет в городе освещает мечты, пожалуйста, охраняйте его рядом. Если однажды мы сможем встретиться снова, пусть счастье наполнит всю ночь…»

Юный голос исполнил трогательную мелодию, которая разнеслась вокруг с ветром, опьянив сердце самой Аньжо и тех, кто слушал песню.

Когда Аньжо и Чжаоюй вернулись домой, они увидели, что в гостиной горит свет, и папа с мамой сидят внутри.

Аньжо подошла ближе, разглядела сидящего на главном месте Байли Юня и удивленно спросила: — Как ты оказался у меня дома?

— Жо'эр, нельзя быть невежливой с Принцем-наследником!

Линь Шувэнь подошел и оттащил дочь.

— Ничего страшного, Учитель, я сегодня вечером специально пришел к Аньжо, — с улыбкой сказал Байли Юнь. Увидев Чжаоюя за спиной Аньжо, он спросил: — А это кто?

— Это приемный сын моего старшего брата, Чэн Чжаоюй, — объяснила Чэн Цюсинь.

Чжаоюй подошел и поклонился Байли Юню: — Приветствую Принца-наследника.

Байли Юнь кивнул, сказал Чжаоюю «Не нужно церемоний», а затем обратился к Линь Шувэню и его Жёнушке: — Сегодня вечером я пришел без приглашения, прошу Учителя и его Жёнушку простить меня.

— Что вы, Принц-наследник. Раз уж вы специально пришли к Жо'эр, мы с Жёнушкой пойдем в дом. Нужно ли Учителю проводить вас, когда вы будете возвращаться в резиденцию?

— Учитель, вы слишком вежливы. Отсюда до резиденции Принца совсем близко, я сам доберусь.

Видя, как Байли Юнь разговаривает с ее родителями совершенно иначе, Аньжо почувствовала возмущение. Она не знала, что этот извращенец задумал на этот вечер?

После того как Линь Шувэнь с Жёнушкой и Чжаоюй разошлись по своим комнатам, Байли Юнь встал со стула, подошел к Аньжо и спросил: — Девочка, почему так поздно вернулась? Куда ходила с двоюродным братом?

Аньжо бросила на Байли Юня взгляд: — Не твое дело!

Разве тебе мало того, как ты меня мучил в резиденции Принца в прошлый раз?

Что ты опять задумал?

— Кроме того, что я держал тебя несколько дней в маленькой комнате, когда я тебя мучил?

— Хм, еще и оправдываешься!

Почему ты не с той извращенной Принцессой и красавцем, как персиковый цветок?

Что тебе нужно у меня дома?

— Красавец, как персиковый цветок?

Ты про Си?

Что?

Си красив, и он тебя заинтересовал?

— Сколько мне лет? Как ты только мог такое подумать?

— А что тут такого? Девушки выходят замуж и в семь-восемь лет.

Но, думаю, тебе не стоит надеяться. Си уже вернулся в Юньцзин, и его статус не тот, на который ты можешь претендовать.

— Ладно, ладно, скажи уже, зачем ты пришел?

Аньжо не хотела тратить на него время и перешла сразу к делу.

Байли Юнь взглянул на Аньжо, повернулся, взял со стола маленькую корзину и открыл крышку: — Это то, что я велел поймать сегодня. Видел, как ты в прошлый раз с удовольствием ела, и специально принес тебе.

Аньжо посмотрела на несколько крабов в корзине и подумала: этот извращенец пришел так поздно только ради того, чтобы принести крабов?

— Скорее иди вари их, пусть этот Принц-наследник попробует, каково твое кулинарное мастерство.

Черт, оказывается, извращенец сам захотел поесть.

— Я не умею разводить огонь. Если хочешь крабов, пойдем со мной на кухню, поможешь.

— Как же этот Принц-наследник может разводить огонь?

— Тогда я позову братца, чтобы он помог, и пусть потом тоже поест. Как тебе?

— Согласен.

С помощью Чжаоюя Аньжо быстро приготовила «крабовый пир».

Шесть больших красных крабов лежали на тарелке, и от их аромата у Аньжо текли слюнки.

— Жо'эр, это правда можно есть?

— Братец, скорее ешь. Обещаю, после этого ты никогда не забудешь вкус.

— Я принес много, почему ты приготовила только этих?

— Я оставила несколько для папы и мамы, чтобы они тоже попробовали завтра, — сказала Аньжо и начала чистить крабов.

Байли Юнь тоже стал есть, подражая Аньжо.

Но Чжаоюй впервые видел, как едят таким образом, и немного колебался.

— На, братец, попробуй то, что я почистила. Если понравится, сам возьмешься.

Аньжо протянула кусочек мяса, снятого с клешни краба, обмакнула его в уксусную воду и поднесла к губам Чжаоюя.

Чжаоюй закрыл глаза, собрался с духом и откусил. Вкус оказался действительно хорошим, и он тоже принялся есть.

— Сейчас у самок крабов как раз самое время, когда икра жирная и вкусная. А если еще обмакнуть в уксус с имбирной крошкой, это просто объедение!

Если бы еще немного вина, жизнь была бы идеальной.

— И вот так, жизнь идеальна?

Тогда твои стремления слишком низки.

Байли Юнь возразил.

— Что ты понимаешь?

Как говорили древние, «Наслаждайся жизнью, когда удача сопутствует». Удовлетворение желания поесть — это самое приятное чувство.

— «Наслаждайся жизнью, когда удача сопутствует»?

Какой древний это сказал?

Почему я не слышал?

— Много чего ты не знаешь. В будущем хорошо учись у моего папы.

— Похоже, ты много знаешь?

Если можешь, сочини стих про этого краба, я послушаю.

— Хм, недооцениваешь меня. Слушай!

«Хотя форма его вызывает женский смех, вкус может развеселить лицо храбреца.

Шестнадцать поколений, связанные холодной рогозой, уже чувствуют, как винная колесница рождает реки и горы».

— Жо'эр, ты написала прекрасный стих.

искренне похвалил Чжаоюй.

— Хе-хе, это не я сочинила, это я слышала.

Байли Юнь подумал, что Аньжо, вероятно, училась у Линь Шувэня, и не стал дальше расспрашивать.

— Жо'эр действительно много знает. Песня, которую ты пела сегодня вечером у Ую Ху, тоже услышана?

Аньжо кивнула: — Да, слышала очень давно. Понравилось, вот и запомнила.

— Что за песня?

Спой и мне послушать.

любопытно спросил Байли Юнь.

— Петь нужно с чувством и настроением. Сейчас я так счастлива, поедая крабов, как я могу спеть такую грустную песню?

— Тогда, когда появится настроение, споешь мне?

— Посмотрим, когда придет время.

Я умею петь не только одну песню.

Сказав это, Аньжо, изменив голос, запела «Песню Краба».

Слушая, как Аньжо поет ритмичную и живую мелодию, Байли Юнь и Чжаоюй радостно хлопали в ладоши, отбивая такт.

Казалось, разногласия между Аньжо и Байли Юнем рассеялись в эту ясную лунную ночь…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Наслаждайся жизнью, когда удача сопутствует

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение