Чу Люсян был одет только в штаны, и Су Ци даже чувствовала биение его сердца под гладкой загорелой кожей.
Су Ци испугалась. Она почувствовала, как дыхание Чу Люсяна становится глубже — он просыпался! Девочка быстро закрыла глаза, притворяясь спящей.
— Притворяется, что спит, а глазки бегают, маленькая хитрюга, — с улыбкой прошептал Чу Люсян. Его голос был низким и ленивым, а теплое дыхание коснулось макушки Су Ци, вызвав дрожь, пробежавшую по всему телу. — Кто это вчера так горько плакал, а потом обнимал меня и не отпускал?
Су Ци покраснела от смущения. Не зная, куда деваться, она сбросила одеяло и закуталась в него с головой, притворившись мертвой.
Чу Люсян, глядя на свернувшийся в клубок кокон, покачал головой. Какая застенчивая и впечатлительная девочка.
Одежда на полу была испачкана, а Чу Люсян, будучи чистоплотным, не стал ее надевать.
В одних штанах он открыл дверь, огляделся — никого. Быстро вернувшись в свою комнату, он проскользнул внутрь и закрыл за собой дверь. Он двигался так быстро, что никто не смог бы его заметить.
Ху Техуа и Цзи Бинянь сидели на его кровати. Увидев его полуодетого, они оба вопросительно подняли брови.
Чу Люсян потер нос. Раз уж его заметили, скрывать было нечего. Он неторопливо оделся и сказал: — Вы здесь.
— Старый извращенец, ты не смей трогать Ци! Ей всего десять лет, она даже младше Жунжун и остальных. Если… я тебе этого не прощу! — воскликнул Ху Техуа.
— Ты еще помнишь, что Ци всего десять, раз уж такое говоришь, — холодно заметил Цзи Бинянь.
— Я имел в виду, что и в будущем тоже! Мы все знаем, какой Старый извращенец бабник. Су Ци такая красивая, кто знает… — Ху Техуа получил еще один подзатыльник.
— Ци для меня как младшая сестра. Я знаю меру, — серьезно ответил Чу Люсян.
— Хорошо бы ты помнил об этом, — сказал Цзи Бинянь, выталкивая Ху Техуа за дверь. Многие женщины были влюблены в Чу Люсяна — он был прирожденным покорителем сердец, — но он никогда не думал о женитьбе.
Любая женщина, полюбившая его, была обречена на страдания.
Чу Люсян горько усмехнулся. Эти двое пришли специально, чтобы предупредить его.
Они продолжали жить на плавучем доме, путешествуя по всему Цзиньлину. Город был полон развлечений, и Су Ци даже побывала с Чу Люсяном в «Доме Радости» на берегу реки Циньхуай, где они слушали музыку. Она хотела посетить публичный дом для мужчин, чтобы посмотреть на «кроликов-господ», но ей не разрешили даже говорить об этом.
Июль на озере Мочоу был похож на изящную фею, а лотосы — на ее прекрасный головной убор.
Девушки из рыбацких семей, в развевающихся одеждах, подчеркивающих их грациозные фигуры, плавали на маленьких лодках вокруг их дома, напевая нежные мелодии сборщиц лотоса на сучжоуском диалекте.
Туман над рекой, луна тусклая, Песня с лодки доносится.
Помню встречу на реке Жое, За тремя реками, Сквозь синие облака смотрю вдаль, Тщетная печаль.
Красавица смеется, Словно лотос расцветает, Любовь коротка, А нити лотоса длинны.
Су Ци расслабленно лежала в широком кресле, закинув ноги на борт, подложив под спину несколько подушек.
Держа в руке свежесорванный лотос, она мечтательно смотрела на него и вздохнула: — Старший брат Чу, ты поистине неотразим.
Чу Люсян только улыбнулся в ответ.
— А я что, хуже Старого извращенца? — недовольно пробурчал Ху Техуа.
— Но они ведь явно пришли посмотреть на старшего брата Чу, — сказала Су Ци. Три девочки согласно закивали.
Цзи Бинянь фыркнул.
— Хочешь искупаться с ними, как уточки-мандаринки? Я могу тебе помочь, — с угрозой в голосе сказала Гао Янань.
Чу Люсян, потирая нос, пробормотал: — Кто-то, кажется, разлил бутылку…
— Какую бутылку? — с любопытством спросила Тинер.
— Бутылку с уксусом, конечно. Так кисло, — съязвила Ли Хунсю. Су Жунжун тихонько хихикала.
Знаменитая воительница Цинфэн не скрывала своих чувств к Ху Техуа. Она всегда была с ним откровенна.
Цзи Бинянь, как обычно молчаливый, сосредоточенно смотрел на блики в бокале с великолепным вином.
— Сегодня хорошая погода, — кашлянув, сказал Чу Люсян.
«И что?» — подумали все, вопросительно подняв брови.
— Говорят, в ресторане «Павильон Прощания с Господином» появилось новое вино «Синьфэн». Очень вкусное, — продолжил Чу Люсян.
Глаза Ху Техуа загорелись: — Жаль только, хозяин такой скупердяй, продает не больше одного кувшина за раз. — Это было настоящей пыткой для старого любителя выпить.
— Но, может быть, украденное вино вкуснее? — небрежно заметила Су Ци.
— Верно, верно! Ци права! — воскликнул Ху Техуа.
Негоже было знаменитой компании платить за вино.
Поэтому Чу Люсян, Ху Техуа, Цзи Бинянь и Су Ци с энтузиазмом отправились в винный погреб ресторана «Павильон Прощания с Господином», где провели весь день, выпив большую часть запасов. Уходя, следуя принципу «вор не уйдет с пустыми руками», каждый прихватил по два кувшина нового вина «Синьфэн» и продолжил пир на плавучем доме.
Все громко смеялись, и в ночной тишине их веселье казалось безудержным.
Они пели песни, перебивая друг друга, и подшучивали над нелепыми выходками каждого.
А потом, пьяные, повалились на палубу, не в силах подняться. Кто-то укладывал голову на чьи-то ноги, кто-то обнимал за талию, превратив палубу в свою постель.
Вдруг раздался всплеск — Ху Техуа упал за борт. Следом за ним прыгнула Гао Янань, чтобы вытащить его.
Но Гао Янань сама была пьяна и не могла спасти Ху Техуа. В конце концов, их вытащил лодочник.
— Ху, ты как? — Чу Люсян давно так не напивался, но не забывал обнимать Су Ци, боясь, что она тоже упадет в озеро.
Су Ци, в отличие от взрослых, была слаба здоровьем и могла легко заболеть.
Ху Техуа, выпив холодной воды, немного протрезвел. Обнимая Гао Янань, он заплетающимся языком спросил: — Где… где Гао Янань? Вытащили ее?
Ему показалось, что Гао Янань тоже прыгнула в озеро.
— У тебя в объятиях, — холодно ответил Цзи Бинянь.
— Эй, пропойца, отойди! Ты меня раздавишь! — Гао Янань хлопнула Ху Техуа по плечу.
— А… — Ху Техуа поспешно отодвинулся. — Ты как?
— Сестрица Гао спасла тебя. Не думаешь, что должен на ней жениться? — спросила Су Ци, все еще находясь в полудреме.
— Что значит «жениться»? Это я должен на ней жениться! Я же мужчина! — Ху Техуа вскочил на ноги.
На следующее утро Су Ци проснулась, когда солнце уже садилось.
Потерев тяжелую голову, она вышла из каюты и обнаружила, что на корабле тихо.
— Вот лентяи, до сих пор спят, — пробормотала Су Ци.
Босая, она вышла на палубу и, как обычно, развалилась в своем любимом кресле — она всегда предпочитала лежать, а не сидеть, — и завороженно смотрела на закат.
Легкий ветерок гнал облака, раскрашенные всеми цветами заката. Вдали доносилась протяжная песня рыбака. Стая диких гусей пролетела над водой, оставив рябь на глади озера.
Незаметно для себя она провела на палубе довольно много времени. Пора было возвращаться.
— Что с тобой? Ты как будто в трансе, — с улыбкой спросила подошедшая Су Жунжун.
Су Ци словно очнулась от сна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|