Глава 10. Часть 1

… ведь это дело всей ее жизни.

Так Су Цин осталась, а вместе с ней и Ци Шань. Поскольку Ци Жань была здесь, Су Нянь, естественно, тоже остался.

Неужели никто не пришел? Почему нет никаких признаков…

Конкурс

Чтобы удобнее было наблюдать за вечерним конкурсом, вся четверка переоделась в щегольских молодых господ.

Су Цин впервые в жизни переоделась в мужчину. Из-за долгого влияния традиций ей было очень неловко: женщина, переодетая в мужчину, в публичном доме — что за бесчинство?!

Су Нянь и Ци Шань тоже чувствовали себя не в своей тарелке в такой дорогой одежде. К тому же, вести своих жен в публичный дом — как-то странно.

Все чувствовали себя некомфортно, кроме Ци Жань, которая готова была прыгать от восторга. Это же классический сюжет из книг про попаданцев — переодеться мужчиной и пойти в публичный дом! Наконец-то и она это испытала! Как тут не радоваться?!

— Ну-ка, красотка, улыбнись дядюшке, — произнесла Ци Жань, подражая манерам распутного молодого господина и игриво приподняв подбородок Су Цин веером.

За неделю, проведенную вместе, Су Нянь, Су Цин и Ци Шань уже привыкли к странным выходкам и словам Ци Жань. Они понимали, что ее поведение отличается от местных обычаев, и что она просто дурачится. Однако такое шокирующее поведение и слова все равно заставили их вздрогнуть. Если бы их кто-нибудь увидел, особенно односельчане, это было бы не просто непристойно. К счастью, здесь их никто не должен был увидеть, да и жители деревни вряд ли посещают такие места.

Несмотря на то, что все они были женщинами, Су Цин покраснела от смущения. Ци Шань тут же бросился спасать свою жену, спрятав ее за спиной. — Су Нянь, придержи свою жену!

Су Нянь подыграл: — Жена, если хочешь с кем-то пофлиртовать, флиртуй со своим мужем. Чужих жен оставь другим мужьям.

С тех пор, как он женился на Ци Жань, Су Нянь незаметно перенял некоторые ее манеры, и иногда его слова заставляли Ци Жань краснеть. С кем поведешься, от того и наберешься!

— Хорошо, — ответила Ци Жань. — Красотка, улыбка за пять медяков.

Су Нянь сделал обиженный вид. — Жена, какой же я красотка? Да и кто заплатит пять медяков за мою улыбку? Ты совсем не умеешь экономить!

Су Цин с Ци Шанем уже покатывались со смеху, глядя на эту парочку.

— Пойдемте, господа, я покажу вам настоящих красоток! — воскликнула Ци Жань.

Конкурс вот-вот должен был начаться, и они заняли свои места. Надо сказать, места были отличные. Четверка ряженых господ чувствовала себя немного неловко среди настоящих. Однако сейчас Ци Жань больше волновалась, чем стеснялась — ведь это был ее проект. Ладони вспотели. Вдруг чья-то большая рука сжала ее ладонь. Теплая, мозолистая, шершавая. Ци Жань подняла голову и встретилась взглядом с Су Нянем. Они обменялись улыбками, и Ци Жань почувствовала себя гораздо спокойнее.

«Конкурс цветов» наконец-то начался. Матушка Цзинь вела мероприятие, следуя советам Ци Жань и представляя гостей и участниц.

Роль жюри выполняли все зрители, и победительницей становилась та, кто набирал больше всего голосов.

Ци Жань не знала, как проходят конкурсы в других публичных домах, но здесь она решила использовать формат современного шоу талантов. Для начала девушки исполнили короткий танец в костюмах в стиле династии Тан. Их появление произвело фурор, а простые, но изящные танцевальные движения привлекли всеобщее внимание.

Увидев такой успех, Ци Жань почувствовала огромное облегчение.

— Интересно, в каком ателье девушки из «Весеннего павильона» заказывали эти наряды? Никогда таких не видел, очень красивые.

— Да, а как они танцуют! Просто загляденье, глаз не оторвать.

— А ты закажи такие же наряды своим женам, пусть дома для тебя танцуют.

— Хм, неплохая идея. Мои наложницы, конечно, стройные, а вот жена… На ней эти платья будут смотреться как на туше.

Все вокруг рассмеялись, видимо, фигура его жены действительно оставляла желать лучшего. Впрочем, говорят, что Ян Гуйфэй времен династии Тан тоже была полной, а в те времена полнота считалась признаком красоты. Интересно, как бы смотрелся этот наряд на ней, подумала про себя Ци Жань.

Дальнейшая часть конкурса была более традиционной. Девушки демонстрировали свои навыки игры на цине, игры в го, каллиграфии и живописи, заставляя Ци Жань восхищаться их талантами. Настоящие эрудитки!

Завершающим выступлением девушек из «Весеннего павильона» стало исполнение «Женщины-цветка» в ципао. Публика была в восторге.

Ципао подчеркивало фигуры девушек, а трогательная «Женщина-цветок» вызвала шквал аплодисментов. Об этом выступлении еще долго говорили в городе, и песня стала официальной заглавной песней «Конкурса цветов».

В итоге, как и ожидалось, Сюэ Хай стала первой победительницей конкурса. Она не только солировала в «Женщине-цветке», но и прекрасно выступила в остальных испытаниях. Возможно, она была не самой красивой, но самой обаятельной. «Весенний павильон» стал главным победителем вечера, завоевав не только славу, но и немалую прибыль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение