Глава 3: Деревня Люцзя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Последние несколько дней Су Цзинъюэ в основном провела в постели, ела и спала, живя как свинья.

Хотя еда была безвкусной, а обязательное после еды травяное лекарство было невыносимым, она всё же была довольна.

Через воду в кувшине она увидела своё отражение: ясные глаза, белые зубы, брови-ивы, вишнёвые губы. Единственное, что она была немного истощена, с желтоватым лицом и худым телом, и, что важно, с маленькой грудью.

— Ничего, когда я заработаю денег, хорошо подкреплюсь, и тогда обязательно буду сиять.

Рано утром Су Цзинъюэ встала с постели. Теперь, если она не будет заниматься тяжёлыми физическими упражнениями, с ней всё будет в порядке.

Выйдя из комнаты, она вдохнула свежий воздух, который мгновенно освежил её.

Во дворе И Цюу возился со своими охотничьими принадлежностями — луком и стрелами.

— И Цюу, ты сегодня идёшь охотиться на Заднюю Гору? У нас будет мясо?

За эти несколько дней Су Цзинъюэ освоилась с И Цюу. Ну, по крайней мере, она так считала.

Видя её такой взволнованной, настроение И Цюу внезапно улучшилось.

— Что хочешь съесть?

— Всё, что угодно, только побольше!

Су Цзинъюэ ярко улыбнулась.

— Я пойду приготовлю еду, ты поешь, прежде чем идти.

«Я и не собирался идти прямо сейчас», — мысленно подумал И Цюу.

Су Цзинъюэ вошла на кухню и остолбенела: немного увядших диких овощей, почти пустой сосуд для риса, почти полное отсутствие приправ… Как из этого что-то приготовить?!

Спустя долгое время она наконец закончила готовить.

— Я приготовила суп из диких овощей…

И Цюу взглянул на суп и начал есть. Видя, что она хочет что-то сказать, но колеблется, он произнёс:

— Говори, что хочешь.

— У нас дома рис почти закончился, ты знаешь?

— спросила Су Цзинъюэ. — Мы завтра, наверное, не сможем поесть?

— Угу.

— Чтобы вылечить тебя, все деньги ушли на доктора и лекарства.

Видя её такой, И Цюу захотелось подразнить её.

— А?

Лицо Су Цзинъюэ слегка изменилось.

Уголки губ И Цюу приподнялись.

Су Цзинъюэ, кажется, что-то поняла.

— Ты меня обманываешь, хм!

— Не волнуйся, голодной не останешься.

Выслушав его, Су Цзинъюэ перестала беспокоиться.

После еды И Цюу отправился на Заднюю Гору, а Су Цзинъюэ, не имея дел дома, решила пойти навестить свою мать.

Идя по дороге, она снова вспомнила о своём нелепом браке.

И Цюу переехал сюда со своим дедушкой три года назад, а его дедушка умер два года назад, поэтому И Цюу жил один.

Причина, по которой она вышла за него замуж, заключалась в том, что её рано умерший отец и родители И Цюу заключили договорной брак в детстве, когда она была маленькой.

— Ой, это же дочка семьи Су, тебя не было видно несколько дней. Сегодня вышла, значит, твоя рана зажила?

Любопытная Чжан-ши ехидно произнесла.

Всё потому, что её дочь положила глаз на И Цюу.

— Тётушка Чжан, доброе утро.

— Так рано вышли? Мне ещё к маме надо, так что не буду с вами разговаривать.

Притворившись, что не слышит её слов, она поздоровалась и ушла.

Вдоль дороги пели птицы, цвели цветы, и повсюду была зелень. Жить в такой естественной среде было настоящим наслаждением.

— Цзинъюэ, твоя рана зажила?

— радостно спросила семнадцати-восьмилетняя девушка.

— Да, ходить уже не проблема.

— Сестра Мин Ли, куда ты так рано?

Су Цзинъюэ улыбнулась, приветствуя Лю Мин Ли.

Лю Мин Ли была коренной жительницей Деревни Люцзя, ей было восемнадцать лет, и она два года как вышла замуж за Лю Цзинь У из деревни, а их ребёнку уже год.

Су Цзинъюэ с детства хорошо ладила с Лю Мин Ли, поэтому была очень рада её видеть.

— Сегодня в уезде базар, а дома соль закончилась, иду в уезд купить.

— Тебе что-нибудь нужно купить? Я могу привезти.

Подумав, что у неё нет денег, Су Цзинъюэ ответила:

— Нет, мне пока ничего не нужно.

— Пока прохладно, иди скорее купи.

— Хорошо.

— Тогда иди медленнее.

Сказав это, Лю Мин Ли ушла.

Поскольку дом И Цюу был немного в стороне, на западной окраине деревни, а Го-ши и большинство жителей жили на восточной, Су Цзинъюэ по пути встретила много односельчан, так что можно сказать, что она обошла большую часть Деревни Люцзя.

Деревня Люцзя была небольшой, с красивыми пейзажами, горами и водой, но источники дохода у жителей были однообразными: они жили только за счёт земледелия, а некоторые семьи иногда охотились в горах.

По пути она то и дело здоровалась с односельчанами, и вскоре добралась до дома Го-ши — маленького домика, который был ещё ветше, чем большинство домов в деревне.

Их семья действительно была самой бедной.

— Мама, Сяо Хао, я пришла вас навестить!

— Цзинъюэ, твоя рана ещё не до конца зажила, почему ты не отдыхаешь дома?

— с болью в голосе сказала Го-ши.

— Мама, со мной всё в порядке, не волнуйся.

— А Сяо Хао где?

Су Цзинъюэ огляделась.

— Он рано утром пошёл собирать дикие овощи,

— сказала Го-ши, держа в руках вышивку.

Она была искусной вышивальщицей, и это было единственное ремесло, на котором она могла заработать.

— Мама, скоро я обязательно сделаю так, чтобы вы жили хорошо,

— серьёзно сказала Су Цзинъюэ.

— Мама ничего не просит, главное, чтобы ты сама жила хорошо,

— ласково сказала Го-ши, глядя на Су Цзинъюэ.

— Мама, ты мне веришь?

— снова спросила Су Цзинъюэ.

Видя её настойчивость, Го-ши улыбнулась и ответила: — Хорошо, мама верит тебе, верит, что Цзинъюэ сделает так, чтобы мама и Сяо Хао жили хорошо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение