Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Последние несколько дней Су Цзинъюэ в основном провела в постели, ела и спала, живя как свинья.
Хотя еда была безвкусной, а обязательное после еды травяное лекарство было невыносимым, она всё же была довольна.
Через воду в кувшине она увидела своё отражение: ясные глаза, белые зубы, брови-ивы, вишнёвые губы. Единственное, что она была немного истощена, с желтоватым лицом и худым телом, и, что важно, с маленькой грудью.
— Ничего, когда я заработаю денег, хорошо подкреплюсь, и тогда обязательно буду сиять.
Рано утром Су Цзинъюэ встала с постели. Теперь, если она не будет заниматься тяжёлыми физическими упражнениями, с ней всё будет в порядке.
Выйдя из комнаты, она вдохнула свежий воздух, который мгновенно освежил её.
Во дворе И Цюу возился со своими охотничьими принадлежностями — луком и стрелами.
— И Цюу, ты сегодня идёшь охотиться на Заднюю Гору? У нас будет мясо?
За эти несколько дней Су Цзинъюэ освоилась с И Цюу. Ну, по крайней мере, она так считала.
Видя её такой взволнованной, настроение И Цюу внезапно улучшилось.
— Что хочешь съесть?
— Всё, что угодно, только побольше!
Су Цзинъюэ ярко улыбнулась.
— Я пойду приготовлю еду, ты поешь, прежде чем идти.
«Я и не собирался идти прямо сейчас», — мысленно подумал И Цюу.
Су Цзинъюэ вошла на кухню и остолбенела: немного увядших диких овощей, почти пустой сосуд для риса, почти полное отсутствие приправ… Как из этого что-то приготовить?!
Спустя долгое время она наконец закончила готовить.
— Я приготовила суп из диких овощей…
И Цюу взглянул на суп и начал есть. Видя, что она хочет что-то сказать, но колеблется, он произнёс:
— Говори, что хочешь.
— У нас дома рис почти закончился, ты знаешь?
— спросила Су Цзинъюэ. — Мы завтра, наверное, не сможем поесть?
— Угу.
— Чтобы вылечить тебя, все деньги ушли на доктора и лекарства.
Видя её такой, И Цюу захотелось подразнить её.
— А?
Лицо Су Цзинъюэ слегка изменилось.
Уголки губ И Цюу приподнялись.
Су Цзинъюэ, кажется, что-то поняла.
— Ты меня обманываешь, хм!
— Не волнуйся, голодной не останешься.
Выслушав его, Су Цзинъюэ перестала беспокоиться.
После еды И Цюу отправился на Заднюю Гору, а Су Цзинъюэ, не имея дел дома, решила пойти навестить свою мать.
Идя по дороге, она снова вспомнила о своём нелепом браке.
И Цюу переехал сюда со своим дедушкой три года назад, а его дедушка умер два года назад, поэтому И Цюу жил один.
Причина, по которой она вышла за него замуж, заключалась в том, что её рано умерший отец и родители И Цюу заключили договорной брак в детстве, когда она была маленькой.
— Ой, это же дочка семьи Су, тебя не было видно несколько дней. Сегодня вышла, значит, твоя рана зажила?
Любопытная Чжан-ши ехидно произнесла.
Всё потому, что её дочь положила глаз на И Цюу.
— Тётушка Чжан, доброе утро.
— Так рано вышли? Мне ещё к маме надо, так что не буду с вами разговаривать.
Притворившись, что не слышит её слов, она поздоровалась и ушла.
Вдоль дороги пели птицы, цвели цветы, и повсюду была зелень. Жить в такой естественной среде было настоящим наслаждением.
— Цзинъюэ, твоя рана зажила?
— радостно спросила семнадцати-восьмилетняя девушка.
— Да, ходить уже не проблема.
— Сестра Мин Ли, куда ты так рано?
Су Цзинъюэ улыбнулась, приветствуя Лю Мин Ли.
Лю Мин Ли была коренной жительницей Деревни Люцзя, ей было восемнадцать лет, и она два года как вышла замуж за Лю Цзинь У из деревни, а их ребёнку уже год.
Су Цзинъюэ с детства хорошо ладила с Лю Мин Ли, поэтому была очень рада её видеть.
— Сегодня в уезде базар, а дома соль закончилась, иду в уезд купить.
— Тебе что-нибудь нужно купить? Я могу привезти.
Подумав, что у неё нет денег, Су Цзинъюэ ответила:
— Нет, мне пока ничего не нужно.
— Пока прохладно, иди скорее купи.
— Хорошо.
— Тогда иди медленнее.
Сказав это, Лю Мин Ли ушла.
Поскольку дом И Цюу был немного в стороне, на западной окраине деревни, а Го-ши и большинство жителей жили на восточной, Су Цзинъюэ по пути встретила много односельчан, так что можно сказать, что она обошла большую часть Деревни Люцзя.
Деревня Люцзя была небольшой, с красивыми пейзажами, горами и водой, но источники дохода у жителей были однообразными: они жили только за счёт земледелия, а некоторые семьи иногда охотились в горах.
По пути она то и дело здоровалась с односельчанами, и вскоре добралась до дома Го-ши — маленького домика, который был ещё ветше, чем большинство домов в деревне.
Их семья действительно была самой бедной.
— Мама, Сяо Хао, я пришла вас навестить!
— Цзинъюэ, твоя рана ещё не до конца зажила, почему ты не отдыхаешь дома?
— с болью в голосе сказала Го-ши.
— Мама, со мной всё в порядке, не волнуйся.
— А Сяо Хао где?
Су Цзинъюэ огляделась.
— Он рано утром пошёл собирать дикие овощи,
— сказала Го-ши, держа в руках вышивку.
Она была искусной вышивальщицей, и это было единственное ремесло, на котором она могла заработать.
— Мама, скоро я обязательно сделаю так, чтобы вы жили хорошо,
— серьёзно сказала Су Цзинъюэ.
— Мама ничего не просит, главное, чтобы ты сама жила хорошо,
— ласково сказала Го-ши, глядя на Су Цзинъюэ.
— Мама, ты мне веришь?
— снова спросила Су Цзинъюэ.
Видя её настойчивость, Го-ши улыбнулась и ответила: — Хорошо, мама верит тебе, верит, что Цзинъюэ сделает так, чтобы мама и Сяо Хао жили хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|