Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Цзинъюэ вышла из супермаркета, чувствуя легкую грусть оттого, что сегодня ее двадцать третий день рождения, а праздновать его не с кем.
Она была сиротой, выросла в приюте и съехала оттуда, когда ей исполнилось восемнадцать.
Небо слегка потемнело, подул прохладный ветерок, что несомненно радовало в летний вечер.
Су Цзинъюэ вышла из состояния грусти и медленно пошла.
Она остановилась у светофора. Внезапно несколько играющих рядом детей толкнули одного мальчика прямо на середину дороги. Грузовик резко затормозил, но это было бесполезно.
В одно мгновение Су Цзинъюэ бросилась вперед, оттолкнула мальчика, а сама рухнула на землю, истекая кровью.
«Что ж, пусть так и закончится», — подумала она напоследок.
Когда она снова открыла глаза, первое, что предстало ее взору, были старые деревянные двери и окна.
Внутри комнаты было довольно темно.
— Неужели я не умерла?
— Но это же невозможно.
Подумала Су Цзинъюэ про себя, и в следующий момент в ее глазах мелькнуло удивление.
Потому что у нее появились воспоминания, которые ей не принадлежали.
Она осознала, что попала в другой мир.
Хозяйку этого тела тоже звали Су Цзинъюэ, ей было пятнадцать лет, и жила она в Деревне Люцзя.
Деревня Люцзя была очень бедной горной деревушкой, а ее семья — тем более. Отец Су Чжэнь рано умер, оставив мать Го Цзяжу одну заботиться о ней и ее младшем брате Су Хао, который был всего на год младше Су Цзинъюэ.
Одной женщине было чрезвычайно трудно растить двоих детей даже в современном мире, не говоря уже о древности, где положение женщин было низким. Жизнь матери с двумя детьми была очень тяжелой, и они часто голодали.
Семья Су разделилась еще при жизни Су Чжэня, а после его смерти бедная старая усадьба Су не могла оказать никакой помощи матери и детям.
Причиной смерти Су Цзинъюэ было падение с горы, когда она собирала дикие овощи на Задней Горе. Когда ее спасли, она едва дышала, а затем ее место заняла она сама.
«Эх, еще одна несчастная судьба», — вздохнула Су Цзинъюэ.
В следующий момент она была шокирована: три дня назад Су Цзинъюэ вышла замуж!
Она вышла замуж!
Су Цзинъюэ не могла поверить, что она, никогда не имевшая парня, вдруг вышла замуж, как только переселилась.
В этот момент ее мысли прервал звук шагов.
Вошел мужчина, точнее, юноша лет шестнадцати-семнадцати.
Он был высок, с бледной кожей. Даже в одежде из грубой серой ткани было видно, что он необычайно красив, но его глаза были слишком холодны, отчего становилось жутко.
— Ты проснулась, — произнес он холодно и спокойно.
Его звали И Цюу, и он же был ее мужем.
— Мм.
Она хрипло промычала.
И Цюу молча вышел.
Су Цзинъюэ недоумевала, этот мужчина был слишком странным.
Вскоре И Цюу снова вошел, неся фарфоровую миску.
— Сначала выпей немного каши, я скоро пойду и скажу твоей маме, что ты проснулась. — О, я долго была без сознания? — спросила Су Цзинъюэ.
— Два дня, — коротко ответил И Цюу, поставил кашу и вышел.
Глядя на миску с белой кашей, Су Цзинъюэ почувствовала голод.
«Какой же он равнодушный человек, но все же довольно добрый», — подумала Су Цзинъюэ, потягивая кашу.
Когда она допила кашу, ей захотелось встать и пройтись, но как только она пошевелилась, все тело пронзила боль, так что она больше не осмеливалась двигаться.
«Неожиданно я, Су Цзинъюэ, оказалась в этом древнем мире. Что ж, тогда мне нужно хорошо жить. Самое главное сейчас — залечить раны, а затем найти способ заработать деньги. Семья слишком бедна».
Су Цзинъюэ лежала на кровати, размышляя о будущем, о том, как ей жить дальше. Раз уж она заняла тело Су Цзинъюэ, то несла ответственность за заботу о ее семье.
Единственное, что вызывало у нее затруднения, был И Цюу.
Сама Су Цзинъюэ была консервативным человеком, и такое внезапное замужество было для нее совершенно непривычным.
«Ладно, будь что будет. И Цюу хоть и немного холоден, но, кажется, он не плохой человек». Так Су Цзинъюэ утешала себя.
Снаружи снова послышались торопливые шаги. Вероятно, это была мать Су Цзинъюэ.
— Цзинъюэ, ты наконец-то проснулась! Мама чуть с ума не сошла от беспокойства! — раздался голос Го-ши. Она быстро подошла к кровати и с тревогой посмотрела на Су Цзинъюэ.
Су Цзинъюэ ошеломленно смотрела на Го-ши. «Эта мама слишком красива, неужели это моя мама?»
— Мама, со мной все в порядке, не волнуйся, — утешила ее Су Цзинъюэ, глядя на ее изможденное лицо. — Ты иди отдохни. — Мама не устала, я просто волнуюсь за тебя, — сказала Го-ши, и ее глаза наполнились слезами.
— Мама, не плачь, со мной же все хорошо! Сяо Хао, ну-ка, уговори маму! — поспешно обратилась Су Цзинъюэ к Су Хао.
— Мама, перестань плакать, сестра же проснулась, ты должна радоваться! — уговаривал Су Хао.
— Верно, верно, Цзинъюэ, ты, наверное, голодна? Мама пойдет приготовить тебе поесть, — сказала Го-ши и вышла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|