Глава 13: Значит, он умер от гнева?

Глава 13: Значит, он умер от гнева?

— Сейчас в нашей столице Ханьдань не осталось полководцев, способных взять на себя командование. Вы должны как можно скорее вернуться и возглавить оборону. Это приказ Великого вана, — проговорил Бай Чи, стиснув зубы и собрав последние силы. Его глаза были широко раскрыты.

— Вернуться в Ханьдань?

Если господин Ли Му вернётся в Ханьдань, что будет с границей?

Что будет с царством сюнну?

Кто поведёт нас, воинов?

— Один из подчинённых Ли Му перебил его. На лице воина было написано полное недоверие, а взгляд, обращённый к Бай Чи, был полон подозрения.

Он не удержался и спросил с сомнением: — А ты не шпион ли, посланный царством сюнну? Хочешь намеренно выманить генерала Ли Му в Ханьдань, чтобы воспользоваться моментом и контратаковать нашу армию Чжао?

Бай Чи заметил, что не только подчинённый Ли Му ему не верит, но и на лице самого Ли Му появилось выражение затруднения.

— Это приказ Чжао Яня, вы должны подчиниться! Возглавьте армию и немедленно возвращайтесь в Ханьдань! — Даже чувствуя, что его тело долго не протянет, Бай Чи, стиснув зубы, выполнил свою миссию.

— Есть ли у вас письменный приказ? — с сомнением спросил Ли Му.

— По дороге нас схватили, приказ давно отобрали. Обыщите тела того старика и старухи, возможно, найдёте указ Великого вана на шёлке, — Бай Чи вытянул шею, казалось, он вот-вот умрёт. Его лицо побагровело, а из уголка рта снова потекла кровь.

— Брат, с вашими ранами всё в порядке? Я сейчас же пошлю человека в город за знахарем, — Ли Му не стал беспокоиться о приказе, его больше волновали раны Бай Чи.

Однако Бай Чи это совершенно не волновало. Если бы не более высокий статус Ли Му, он бы уже закричал. Неизвестно, было ли это из-за близости смерти, но его смелость возросла.

— Быстрее идите! Не обращайте на меня внимания! Мне недолго осталось, спасать бесполезно! Быстрее найдите приказ на шёлке, и моя миссия будет выполнена!

Видя, что Бай Чи даже на пороге смерти стремится передать приказ, Ли Му был тронут. Он тут же сложил руки перед Бай Чи в знак уважения и лично отправился обыскивать тела старика и старухи.

Бай Чи, видя его медлительность, нетерпеливо поторопил:

— Шевелитесь быстрее!

В это время подчинённые Ли Му окружили его. Услышав слова Бай Чи о том, что о его ранах можно не беспокоиться, они действительно перестали обращать внимание на его состояние и вместо этого с сомнением спросили:

— Вы человек со двора, но довели себя до такого состояния. В это трудно поверить.

— Я же сказал, я стал жертвой злодеев! — Бай Чи был в ярости. Он умирает, а они всё ещё сомневаются в нём! Разве они видели предателей, которые готовы умереть ради выполнения задачи?

— Кто злодей? Кто знает, не являетесь ли вы сами тем злодеем, о котором говорите?

— Я… — Бай Чи хотел было возразить, но от гнева чуть не задохнулся и не испустил дух на месте.

Прошло немало времени, прежде чем Бай Чи пришёл в себя. Заметив, что подчинённые Ли Му смотрят на него с некоторым разочарованием, он гневно взглянул на них.

«Ах вот как! Эти люди не хотят, чтобы Ли Му возвращался в Ханьдань! Они хотят намеренно разозлить меня до смерти раньше времени, чтобы я так и не узнал, нашёл Ли Му приказ или нет!»

«Эгоисты!»

«Если столица Ханьдань падёт, какой толк от того, что вы удержите северную границу?!»

Он с трудом повернулся, пытаясь посмотреть на Ли Му, но обнаружил, что прямо перед ним стоит один из подчинённых, загораживая обзор.

Его тело снова начало терять силы, он не мог даже сильно повернуть шею и лишь сверлил взглядом человека, закрывшего ему вид.

— Как бы вы ни пытались помешать, факт остаётся фактом. Если генерал Ли Му не вернётся в Ханьдань, это будет равносильно неповиновению приказу вана, — сказал Бай Чи сквозь зубы, чеканя каждое слово.

— Вы же говорили, что скоро умрёте? Почему до сих пор не умерли? — тихо спросил один из воинов.

— Я не могу умереть спокойно, пока не узнаю, — эти люди действительно желали ему скорой смерти, отчего ему хотелось плакать.

— Довести себя до такого состояния — это редкость, — вздохнул тот же воин.

Бай Чи сделал вид, что не слышит. Чувствуя, как его тело слабеет, он громко крикнул: — Генерал Ли Му, как поиски?

«Неужели не нашёл?»

В то же время он был тайно поражён. Неужели Ли Му действительно так легендарен, как о нём говорят, и так любим своими подчинёнными?

Они так не хотят, чтобы он уезжал! Ведь если Ли Му уедет, у оставшихся здесь подчинённых появится шанс занять его генеральскую должность.

«Прошло столько времени, вы наверняка уже должны были увидеть приказ на шёлке. Ну как, я ведь вас не обманул?»

«Хорошо, раз вы уже увидели указ Великого вана, я могу спокойно уйти. Генерал Ли Му, я ухожу».

Хотя он и говорил, что уходит, его глаза были широко открыты, и он совсем не выглядел умирающим.

Казалось, он упёрся и решил не умирать, пока не услышит от Ли Му подтверждения, что приказ найден.

Внезапно из-за спины воина, загораживавшего ему обзор, раздался голос Ли Му, заставив его вздрогнуть.

— Я уже обыскал. Но у этих двух стариков, кроме нескольких медных монет, ничего больше нет.

— Что?!

— Глаза Бай Чи расширились ещё больше.

— Как это возможно?! Приказ на шёлке явно украли они! Как они могли не взять с собой такую важную вещь? — Он задал несколько вопросов подряд, но не получил ответа от Ли Му.

Его охватывало всё большее беспокойство. В порыве отчаяния он издал всхлип («Хык!»), схватился руками за шею и начал отчаянно дёргаться.

В этот момент его раны окончательно открылись, жизненные силы начали быстро угасать, а взгляд стал совершенно расфокусированным.

Один из воинов дотронулся до его тела и, убедившись, что тот больше не реагирует, сказал остальным: — Он умер.

— Умер при исполнении долга. На этот раз Чжуншулин прислал способного подчинённого. Какая жалость.

— Возможно, его убил гнев на нашего генерала. Ведь генерал собственноручно разрушил его навязчивую идею.

— Умер от гнева на меня? Но я действительно не нашёл приказ на шёлке, — Ли Му с недоумением подошёл. Он перевернул тела двух стариков вдоль и поперёк — действительно, ничего не было.

Один из подчинённых объяснил: — Этот человек из Чжуншулина был готов умереть, лишь бы получить ваше согласие вернуться с войском в Ханьдань. Видите, какой сильной была его навязчивая идея. Только что, в момент крайнего ожидания, он, должно быть, подумал, что вы молчите, потому что нашли приказ и молча читаете его.

Кто бы мог подумать, что вы скажете, что ничего не нашли. Он не смог этого перенести и тут же умер.

Значит, можно сказать, он умер от гнева?

Ли Му пристально посмотрел на него. Тот вытянул шею и добавил: — Генерал, этот человек даже приказ на шёлке предъявить не смог. Наверняка он лжец. Генерал, не принимайте это близко к сердцу.

Другой подчинённый сказал: — Да, оборона северной границы так важна. Суровая зима только что прошла, новое наступление сюнну может начаться в любой момент. Как мог Чжао-ван в такое время потребовать вашего возвращения в Ханьдань?

— Генерал, не принимайте это близко к сердцу. Оборона северной границы — самое важное, — все подчинённые окружили Ли Му и вместе опустились на колени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Значит, он умер от гнева?

Настройки


Сообщение