Связанное с произведением (4) (Часть 2)

Подумав, она выпустила бабочку, которую вырастила.

Эта бабочка предназначалась для слежки, но А Жу знала, где будет Хуан Жун, поэтому, посыпав её порошком, больше бабочку не использовала.

Если бабочка могла учуять аромат на таком далеком расстоянии, то уж запах лекарств в княжеской резиденции для неё не был проблемой.

Выпустив бабочку, А Жу последовала за ней.

Поворачивая налево и направо, она наконец добралась до нужного места.

Прибыв на место, А Жу убрала бабочку. Но как войти?

В комнате горел свет!

А Жу бросила камешек в дверь. Как и ожидалось, дверь открылась.

Вышел старик — ну, назовем его стариком! Во всяком случае, выглядел он довольно старым.

— Кто там? — спросил он.

А Жу не ответила, продолжая бросать в него камешки. Это разозлило мужчину, и он вышел из комнаты, направляясь наружу.

А Жу увела его подальше с помощью камешков.

Войдя в комнату, А Жу начала искать змею и без особого труда нашла её.

И тут А Жу осознала одну вещь… она боится змей!

Ааааа! Что же делать?

Сначала она думала только о том, как это увеличит её внутреннюю силу, и совершенно забыла о такой важной детали, как её страх перед змеями!

Но раз уж она здесь, нельзя же уходить с пустыми руками?!

А Жу колебалась и колебалась, медлила довольно долго, и в конце концов сравнила свой страх с пользой от убийства змеи.

Стиснув зубы и топнув ногой.

Рискнуть всем!

А Жу ударила змею в уязвимое место — семь цуней, а затем по голове. Так эта ярко-красная змея была великолепно оглушена.

А Жу дрожащими руками подняла оглушенную змею. Эй! А она тяжелая!

Она быстро бросила её в бамбуковую клетку для змей, закрыла крышку, крепко-накрепко перевязала клетку веревкой и, схватив её, направилась к выходу.

Но А Жу не повезло: как только она подошла к двери, вернулся хозяин змеи.

Ну почему такая неудача?

А Жу расстроилась. Воспользовавшись тем, что мужчина еще не опомнился, она одним ударом ладони сбила его с ног и бросилась бежать.

Какая неловкость!

А Жу была очень расстроена. Когда она еще была в таком жалком положении?

Мужчина, внезапно сбитый с ног, опомнился и тут же бросился в погоню за А Жу, позвав на помощь нескольких человек.

Причина, по которой он все еще мог бодро преследовать А Жу, заключалась в том, что она совсем не применила силу. А Жу чувствовала, что уже поступила неправильно, украв чужую вещь, и если бы она еще и сильно ранила человека, это было бы еще хуже!

Поэтому она лишь легонько сбила его с ног.

В этот момент А Жу чувствовала себя особенно несчастной. Зачем быть такими жестокими? Это же всего лишь змея! Зачем так упорно преследовать?

Когда А Жу наконец оторвалась от них, она с ужасом обнаружила: она заблудилась!

Вот чёрт! Где это я?

А Жу растерянно бродила по этому двору. Глупая девчонка, неужели ты забыла, что владеешь легкой походкой? Просто выпрыгни отсюда!

К сожалению, А Жу впервые в жизни воровала, да еще и была поймана с поличным. Пережитое было довольно жестоким, и она настолько растерялась, что даже забыла использовать легкую походку.

Простите её, это был всего лишь второй раз, когда она дралась с кем-то, да еще и в ситуации, когда сама была неправа. Немного растерянности вполне простительно.

Вдруг А Жу услышала шаги. Не успев спрятаться, она услышала голос:

— Ты кто?

А Жу обернулась. Эй, это же Ян Кан! Точнее, Ваньянь Кан.

Она тут же улыбнулась Ваньянь Кану. Эта улыбка мгновенно заставила его понять фразу: «Что значит один взгляд назад, одна улыбка — и сто прелестей рождено?» Вот это.

— Я заблудилась, — сказала А Жу. — Тебя зовут Ян… нет, Ваньянь Кан, верно? — Она вдруг вспомнила, что в это время Ян Кан еще не сменил имя и звался Ваньянь Кан.

Ваньянь Кан услышал это. Эй, она знает мое имя! Он поспешно кивнул:

— Да, я Ваньянь Кан. Как ты заблудилась? — Он совершенно забыл спросить, кто такая А Жу и откуда она знает его имя. Кхм, кхм, простим юноше его глупость в момент первого пробуждения любви, это простительно.

А Жу надула губки:

— Я просто шла-шла и заблудилась. Ты можешь мне помочь?

— Могу, могу! — сказал Ваньянь Кан. — Заходи ко мне в комнату, посиди пока!

— Хорошо! — сказала А Жу. — Заодно покажу тебе кое-что. — А Жу подумала, что если она поделится кровью змеи с Ваньянь Каном, он поможет ей скрыть это дело.

— Хорошо, э-э… Госпожа, прошу, — сказал Ваньянь Кан.

— Меня зовут Хуан Жу, — улыбнулась А Жу. — Можешь звать меня А Жу.

Снова очарованный Ваньянь Кан послушно произнес «Госпожа А Жу» и пошел вперед, показывая дорогу.

13. Снова встреча с Ваньянь Каном

А Жу несла бамбуковую клетку и шла за Ваньянь Каном. Только идя впереди, Ваньянь Кан смутно сообразил: «Эй? Это же та девушка, которую я видел на улице! Как она оказалась у меня дома посреди ночи? Неужели она пришла ко мне? Она даже знает мое имя!»

При этой мысли Ваньянь Кан пришел в восторг.

Ладно, этот парень снова ведет себя глупо. С тех пор как он встретил Хуан Жу, его голова ни разу не работала нормально!

Так эти двое растерянных людей наконец добрались до места назначения — комнаты Ваньянь Кана.

— Госпожа А Жу, пришли. Прошу, — сказал Ваньянь Кан.

А Жу кивнула и вошла с бамбуковой клеткой. Ваньянь Кан последовал за ней.

— Закрой дверь, — сказала А Жу. Ваньянь Кан послушно выполнил её просьбу.

Ваньянь Кан вдруг немного занервничал. Что она собирается делать? Неужели… В голове Ваньянь Кана закружились розовые пузырьки.

Глупый мальчишка, ты слишком много думаешь!

А Жу не обладала способностью читать мысли. Она поставила бамбуковую клетку на стол Ваньянь Кана и сказала:

— Ваньянь Кан, подойди, я тебе кое-что покажу.

Ваньянь Кан, оторванный от своих фантазий, подошел к А Жу и с любопытством спросил:

— Что?

— Хорошую вещь, — сказала А Жу. — Будь осторожен, я сейчас открою.

Ваньянь Кан кивнул. А Жу открыла бамбуковую клетку.

Действительно, эта змея, которую хозяин десятилетиями тщательно кормил различными лекарственными травами, постепенно обрела разум.

Очнувшись, она не стала двигаться беспорядочно, а лишь ждала, когда А Жу откроет клетку, чтобы нанести ей смертельный удар.

Ваньянь Кан увидел, как что-то нападает на А Жу, и, не успев подумать, одним ударом ладони оглушил змею.

Только после удара он понял, что это была змея ярко-красного цвета, и поспешно спросил:

— Госпожа А Жу, ты в порядке?

А Жу улыбнулась ему:

— В порядке. Какой бы хитрой она ни была, это всего лишь животное. Неужели я её испугаюсь?

Ваньянь Кан кивнул. Посмотрев на змею, он не мог не удивиться и спросил:

— Госпожа А Жу, что это за змея? Я никогда такой не видел.

А Жу не стала отвечать прямо, а сказала невпопад:

— Не называй меня все время «госпожа», это звучит так неловко. Просто зови меня А Жу.

Ваньянь Кан поспешно кивнул. Не успел он ничего сказать, как А Жу продолжила:

— Я не знаю, как называется эта змея, но знаю, что она очень полезна.

— О? — спросил Ваньянь Кан. — Какая от неё польза?

— Изначально она не была такой, — сказала А Жу. — Но её много лет кормили множеством драгоценных лекарственных трав. Со временем она стала такой, какая есть сейчас.

Ваньянь Кан был немного удивлен:

— Змея ест лекарственные травы?

А Жу кивнула:

— Знаешь, какая польза от этой змеи?

Увидев, что Ваньянь Кан качает головой, А Жу сказала:

— Её польза в том, что, съев её мясо и выпив её кровь, можно значительно увеличить внутреннюю силу, а кровь после этого сможет нейтрализовать яды. Я не знаю, сколько видов ядов, но, по крайней мере, змеиного яда можно будет больше не бояться.

Ваньянь Кан был потрясен:

— У неё действительно такой эффект?

— Конечно, — сказала А Жу. — Неужели ты думаешь, что я тебя обманываю?

— Нет, нет, — поспешно покачал головой Ваньянь Кан. — А Жу не станет меня обманывать.

— Хм, — кивнула А Жу и сказала Ваньянь Кану: — Выйди, найди бутылку, нефритовую, и заодно принеси две миски.

Ваньянь Кан с радостью отправился за вещами. Даже самый глупый человек понял бы намерения А Жу — она собиралась поделиться с ним!

Тем более что Ваньянь Кан вовсе не был глуп, как он мог этого не понять?

Хе-хе-хе, Ваньянь Кан только и мог, что глупо улыбаться.

Выйдя из своего двора, он только тогда заметил: почему в резиденции такой беспорядок?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение