Глава 2. Горькая доля (Часть 2)

— спросила жена старосты.

— Свекровь хотела, чтобы о ней заботились только сыновья. Я ей мешала, поэтому она не хотела, чтобы я тревожила ее на том свете… — Чжан Жунжун говорила ровным, бесстрастным тоном, но слушатели содрогнулись. В те времена люди боялись всего потустороннего и верили в духов.

На такие слова трудно было что-либо ответить. Получалось, что свекровь была жестокой при жизни, и даже после смерти продолжала мучить Чжан Гуйчжи.

Это… это наводило на мысль, что Чжан Гуйчжи навлекла смерть на сына!

Чжан Жунжун улыбнулась. — …Невестка, мои мучения наконец закончились. Мне не так повезло, как моей свекрови. При жизни я ни дня не пользовалась привилегиями свекрови. Но теперь, видно, она сжалилась надо мной и решила дать мне вкусить радости свекрови…

Эти слова ошеломили жену старосты. Много лет невесткой, а теперь, наконец, свекровь – пора показать свою власть! Независимо от того, проявит она ее или нет, эти слова заставляли задуматься и оставляли странное послевкусие. И действительно… как только Чжан Жунжун произнесла эти слова, снаружи послышался звон разбившейся посуды.

Жена старосты, услышав это, подмигнула. — …Вот именно! Тебе нужно хорошенько поберечь себя, тебя ждет счастливая жизнь!

В комнату вошла еще одна пожилая женщина. — У тебя, сестрица, целых три сына! Разве это не счастье?!

Ван Аньфу стоял на коленях, опустив голову, и не смел пошевелиться.

Жена старосты бросила на него взгляд и, покачав головой, вышла, чтобы не мешать Чжан Гуйчжи отдыхать.

Пожилая женщина, вышедшая вместе с женой старосты во двор, указала на кухню и усмехнулась. — …Только что, услышав от доктора, что если Гуйчжи сможет есть, то все будет хорошо, у него лицо изменилось. А как услышал, что Гуйчжи собирается наслаждаться жизнью свекрови, так даже чашку не удержал…

— Вот бессовестный! — возмутилась жена старосты. — Уморить голодом собственную мать! Как у него только рука поднялась!

— Весь в свою бабку, старуху Цянь! — фыркнула пожилая женщина. — Получил по заслугам! Немедленная расплата!

— Похоже, Гуйчжи многое поняла. Теперь она свекровь, и ей все позволено! — сказала жена старосты.

Пожилая женщина вздохнула. — Невестка, откуда тебе знать, какое это горе, когда сын неблагодарный, не на твоей стороне! — Она указала на Ван Аньфу, стоящего на коленях в комнате.

Сердце жены старосты сжалось. На душе было тяжело и горько.

В деревне не было ни одной семьи, где старший сын был бы таким равнодушным, а невестка так открыто издевалась бы над свекровью.

Должно быть, старуха Цянь люто ненавидела Чжан Гуйчжи. Она так рассорила мать и сына, что между ними не осталось ничего святого.

Дело зашло слишком далеко. Все пропало.

Жене старосты было очень жаль Чжан Гуйчжи. Она думала, что со смертью свекрови ее мучения закончатся, но тут умер муж.

Мало того, что она стала вдовой, так еще и сын оказался неблагодарным…

Те, у кого нет сыновей, вызывают жалость, но у нее их трое, и такая судьба.

Это…

Даже им, посторонним людям, было больно смотреть на это! Просто невыносимо.

К счастью, Чжан Гуйчжи выжила.

Что бы ни случилось дальше, нельзя допустить, чтобы сын и невестка издевались над свекровью.

Хотя это и семейное дело, но раз речь идет о жизни человека, староста не мог остаться в стороне.

Хотя в деревне и говорили, что судья не вмешивается в семейные дела, но этот случай был слишком вопиющим, и его нельзя было оставлять без внимания.

Поэтому история Чжан Гуйчжи взволновала всю деревню, и даже староста пришел…

Однако из семьи Цянь никто не пришел.

Сунь, жена второго сына, принесла в комнату булочки, куриный суп и куриную ножку. Ван Аньхэ сказал: — …Матушка, ешь!

Чжан Синчжу взял еду, разломал булочку на мелкие кусочки и стал кормить Чжан Гуйчжи. — Тетя, поешь немного. Я буду каждый день кормить тебя белыми булочками, размоченными в курином супе…

Чжан Жунжун, жуя, усмехнулась. — Разве я тебя не разорю?!

— Не разоришь, — ответил Чжан Синчжу. — Есть поговорка: «Не еда разоряет, не одежда, а неумение считать». Пусть я и никчемный, но за эти годы кое-что скопил. Неужели я не смогу позаботиться о тебе?! Когда ты поправишься, я заберу тебя жить в город!

Три сына и Сунь остолбенели.

— Теперь тебе не нужно терпеть придирки свекрови и угождать мужу. Ты можешь идти, куда захочешь. Если сыновья ни на что не годны, есть я! — заявил Чжан Синчжу.

Ван Аньхэ тут же упал на колени, а Сунь тоже опустилась на колени и, плача, сказала: — Матушка! У тебя три сына! Если ты уйдешь от нас, как мы, невестки, будем жить в деревне? Люди скажут, что мы не заботимся о свекрови, что мы недостойны называться людьми! Мы с Аньхэ будем заботиться о тебе! Не может быть и речи, чтобы ты ушла к двоюродному брату, пока твои сыновья живы. Пусть двоюродный брат и хороший человек, но это все равно, что вернуться в родительский дом. Ты нас бросаешь?!

— Матушка, я буду заботиться о тебе, — сказал Ван Аньхэ. Если старший брат не хочет, он будет.

— Что вы плачете? — спросила Чжан Жунжун.

Она похлопала Чжан Синчжу по руке. — Я знаю, что у тебя доброе сердце, но ты уже не молод и должен думать о своей семье…

— Все эти годы я готовился к этому, — ответил Чжан Синчжу. — Если они посмеют что-то сказать, я им ноги переломаю и выгоню из дома. Все, что у нас есть, заработано мной, и они не посмеют мне перечить. Когда тебя не станет, они будут почитать тебя как святую…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение