Глава 7
На следующее утро, как только рассвело, Ли Фу поспешил на повозке к тому месту, где вчера фея открыла свою закусочную. На этот раз он приехал один, чтобы проверить догадку матери.
Фея, способная менять окружающую среду своей магией, конечно же, могла слышать разговоры простых смертных.
К радости Ли Фу, все было так, как и говорила мать: в горах пели птицы, шумел ветер, но от закусочной, которая вчера сровняла каменную гору, не осталось и следа.
Чувство гордости и ответственности за то, что его выбрала фея, охватило Ли Фу. Его глаза сияли, словно два пылающих огня. Развернув повозку, он хлестнул вола кнутом, желая поскорее вернуться домой и рассказать об этом семье.
Дома все ждали его в танъу. Увидев вошедшего Ли Фу, его жена Юнь Нян подошла к нему, полная надежды:
— Братец Фу, ну как?
— Там все так же, как и вчера, когда мы уходили. Фея сегодня не приходила, — ответ Ли Фу вызвал улыбки на лицах всех членов семьи.
Юнь Нян даже взяла на руки своего пятилетнего сына и, не обращая внимания на то, понимает он ее или нет, потерлась щекой о его лицо:
— Сяо Гоуэр, слышишь? Будь хорошим мальчиком, как твой отец. Добрые дела всегда вознаграждаются.
— Если я буду хорошим, как отец, то смогу снова поесть жареной курицы у феи? — спросил Гоуэр с надеждой в глазах.
Жареный цыпленок был таким вкусным, что после него Гоуэру даже утренняя еда дома казалась невкусной. Он очень хотел съесть его еще раз.
Ли Фу рассмеялся. Для отца не было большей гордости, чем стать примером для своего ребенка.
— Необязательно быть таким же хорошим, как отец прямо сейчас. Если в ближайшие дни ты будешь послушным и не пойдешь играть к реке, отец и мать отведут тебя поесть жареной курицы! — пообещал Ли Фу.
Его сын был маленьким и непоседливым. Сейчас стояла осень, но он все равно бегал играть к реке. Не говоря уже о том, что он мог упасть в воду, для такого маленького ребенка простуда могла стать серьезной проблемой.
— Сяо Ни всегда хорошо себя ведет. Но если сегодня, когда мы увидим твоих дедушку и бабушку, ты первая поздороваешься с ними, отец и мать тоже отведут тебя поесть жареной курицы.
Его младшая дочь была робкой и мало говорила с родными, предпочитая играть одна. Ли Фу не видел в этом ничего плохого, но дочери в будущем предстояло выйти замуж, и если она будет слишком робкой, то, попав в дом мужа, не сможет рассказать им о своих обидах. Этого нельзя было допустить.
Глаза Сяо Ни заблестели, и она тихо ответила:
— Хорошо.
— Отец, мать… — Юнь Нян удивленно распахнула глаза, глядя на свекра и свекровь, которые явно одобрили это решение. — Постойте… мы идем к моим родителям?
Они собирались рассказать ее родителям о закусочной феи?
Хотя Юнь Нян и не считала, что ее родные не подходят для этого, но то, что муж и его родители сразу подумали о ее семье, тронуло ее.
Ведь ее родители жили в соседней деревне. Возможно, это прозвучит корыстно, но если бы они рассказали об этом уважаемым старейшинам своей деревни, семья Ли Фу могла бы получить больше выгоды.
Семья Юнь Нян была бедной и ничем не могла помочь семье Ли.
— Добродетель наших родственников всем известна. К тому же, мы одна семья, — со смехом сказала Матушка Ли и поторопила их с приготовлениями. — Сейчас еще рано, все произошло так неожиданно, мы ничего не приготовили. А-Фу, возьми курицу для тестя и тещи.
— Возьмите курицу и поскорее отправляйтесь… Да, Юнь Нян, возьми с собой жареную курицу, которая у тебя осталась, чтобы родственники поверили.
Семья Юнь Нян из соседней деревни славилась своей добротой. У нее был неженатый старший брат. Они жили, обрабатывая несколько му земли. Семья была бедной, но все ее члены были людьми достойными и воспитанными.
Юнь Нян согласилась и рано утром отправилась в путь на повозке.
Когда они с мужем приехали к родителям Юнь Нян, было еще рано. Ее старший брат умывался во дворе и, увидев сестру и зятя, которые внезапно пришли с гостинцами, немного растерялся.
Фамилия Юнь Нян была Чжан. В деревне людей часто называли прозвищами, поэтому старшего брата Юнь Нян все называли Чжан Далан, что означало, что он был первым ребенком в семье Чжан.
— Что-то случилось? Почему вы так рано и так спешите? — спросил озадаченный Чжан Далан, принимая из рук зятя курицу.
В руках у Юнь Нян был квадратный ящик из бамбука. Когда Чжан Далан хотел взять его, она уклонилась, и он невольно бросил на ящик несколько взглядов.
У них был довольно большой бамбуковый лес, и они часто делали из бамбука разные вещи, чтобы обменять их на деньги. Этот квадратный ящик не был каким-то особенно искусным изделием, почему же Юнь Нян так за него переживала?
— Здравствуйте, старший брат жены, — Ли Фу поклонился.
— Брат, отец и мать в танъу? — Юнь Нян, разговаривая с родными, была более оживленной. Увидев, что Чжан Далан кивнул, она, не объясняя ничего, направилась к танъу.
Ли Фу последовал за ней и, обернувшись, поторопил Чжан Далана:
— Старший брат жены, скорее клади курицу и иди сюда, у нас важное дело.
Чжан Далан, хотя и не понимал, что происходит, но, видя серьезное выражение лица зятя, не стал медлить. Оставив курицу на кухне, он пошел в танъу.
Войдя, он сразу увидел на столе открытый ящик, в котором лежали золотистые куски чего-то, посыпанные чем-то красным, выглядело довольно празднично.
Подойдя ближе, Чжан Далан удивленно воскликнул:
— Это… это курица? Что-то случилось дома?
Хотя эта курица и была меньше взрослой, ее все равно нужно было какое-то время растить. Семья его сестры всегда была экономной, и если они решили приготовить курицу, значит, что-то случилось, и они больше не могли ее содержать.
Подумав об этом, Чжан Далан хотел пойти на кухню и вернуть им курицу.
— Эту жареную курицу мы купили!
(Нет комментариев)
|
|
|
|