Что одному — горе, то другому — радость. В этот момент Лю Ци совсем не считал, что слишком много говорит.
— Сяоси, говорят, ты уже умеешь говорить «дедушка» и «бабушка». Дяде так грустно! Дядя так тебя любит, как же ты не можешь сказать «дядя»? Ну же, скажи «дядя», дай мне послушать!
— Малышка, почему ты молчишь? Дядя неделю не приезжал, неужели ты меня не узнаёшь?
— Сяоси, не надо мной издеваться только потому, что я красивый. Говорю тебе, если ты сейчас же не заговоришь, я… Умоляю тебя, малышка, не игнорируй дядю!
— Цзай! — Лю Ци вскочил с места.
— А? — Бай Сяоси с любопытством склонила голову.
Под взглядом больших, блестящих глаз племянницы Лю Ци схватился за грудь. Ему показалось, что на него обрушилась атака умиления, и его запас здоровья стремительно падает.
Какая… какая милашка! Хочется потискать!
— Да? — пролепетала малышка, не понимая, зачем дядя хлопнул по кровати.
Лю Ци украдкой взглянул на дверь.
Отлично, никого нет.
— Чмок! — звонкий поцелуй приземлился точно в центр пухлой детской ладошки.
Довольный собой Лю Ци, уверенный, что его никто не видит, довольно прищурился.
В следующее мгновение он почувствовал холодок на спине.
Ещё через секунду в чистых, как вода, глазах Сяоси он увидел отражение человека, стоящего у него за спиной.
Фильм… фильм ужасов?!
Лю Ци, одеревенев, повернул голову и, встретившись взглядом с мрачным зятем, который, вероятно, уже успел перебрать в голове десятки сценариев убийства, заискивающе улыбнулся.
— Зять, ты всё не так понял, я могу объяснить…
Десять секунд спустя Лю Ци лишился возможности нянчиться с племянницей.
Понурый юноша с обидой смотрел на камеру видеонаблюдения, молчаливо зафиксировавшую все его прегрешения, и скрипел зубами: — Я опростоволосился!
Бай Сяоси уже привыкла к тому, что папа моет ей ручки.
В награду за то, что он избавил её от назойливого дяди, малышка, чьи глаза превратились в полумесяцы, чмокнула папу в щёку.
Глупый папа, окутанный невидимой чёрной аурой, мгновенно растаял под лаской дочери. В уголках его глаз и губ играла едва заметная улыбка.
На самом деле Лю Ци приехал, чтобы уговорить сестру пожить с ребёнком у родителей несколько дней. Но, лично убедившись в том, какой Бай Шо дочурки, он молча проглотил невысказанные слова, решив не рисковать.
Ладно, в этот раз сделаю побольше фотографий Сяоси, а в следующий раз привезу маму с папой, чтобы они на неё посмотрели.
…………
Когда Бай Сяоси научилась лепетать на языке младенцев и немного общаться с родными, семья Бай начала готовиться к празднованию её первого дня рождения.
Наряженная в праздничную красную курточку и такую же красную шапочку, годовалая малышка выглядела как фарфоровая куколка — прелестная и живая, словно сошла с новогодней картинки.
Бабушка Бай, счастливая, не выпускала внучку из рук. Но она была уже в возрасте, и Бай Шо, опасаясь, что у матери заболят руки, попросил её немного отдохнуть и пообщаться с гостями, а сам взял на себя заботу о ребёнке — кормил, менял подгузники.
Семья Бай не любила расточительства и не собиралась устраивать пышное празднование первого дня рождения внучки. Поэтому, хотя торжество и проходило в одном из отелей, принадлежащих семье Лю, гостей было немного.
Вернее, достигнув такого положения, им уже не нужно было прилагать усилия для поддержания связей. Чем проще и скромнее, тем лучше.
Поэтому пришли только близкие друзья и коллеги. Чтобы мероприятие не превратилось в вечер обмена любезностями, гостям разрешалось приводить только членов семьи и детей, никаких спутников и спутниц.
Друзья дедушки и бабушки Бай, а также дедушки и бабушки со стороны Лю, пришли со своими внуками. В кругу друзей Бай Шо и Лю Ваньцзюнь тоже было много семейных пар с детьми.
Поэтому, когда все собрались, детей… оказалось довольно много.
Увидев столько малышей, Лю Ваньцзюнь, вышедшая с дочерью на руках, нервно сжала пальцы.
Она вспомнила тот семейный ужин, который стал причиной её преждевременных родов. Один-единственный невоспитанный ребёнок был настолько ужасен, а теперь их так много…
Бай Шо сразу заметил её состояние и ободряюще сжал её руку.
Лю Ваньцзюнь улыбнулась мужу и, быстро взяв себя в руки, вместе с ним пошла приветствовать старших и друзей.
Когда все расселись по местам, дедушка Бай, опираясь на трость, встал перед микрофоном и произнёс благодарственную речь.
Сделав паузу, старик с любовью погладил пушистую головку внучки и произнёс несколько простых, но искренних слов — благословение, которое он долго обдумывал.
Бай Сяоси сидела на помосте, застланном красным шёлком, и принимала поздравления от родных.
Она ещё не понимала, почему сегодня такой праздник, но тепло и любовь старших были ей приятны, поэтому весь вечер она радостно улыбалась всем вокруг, вызывая умиление у бабушек и дедушек.
Но помимо этих обязательных, хотя и утомительных, взрослых церемоний, у Бай Сяоси сегодня было ещё одно важное задание.
Выбор будущего.
Когда подошло время, на помосте перед ней разложили самые разные предметы.
Деньги, миниатюрные модели музыкальных инструментов, принадлежностей для каллиграфии и живописи, счёты, линейку, печать, сладости и многое другое.
И ещё, в качестве личной инициативы кое-кого, игрушечный пистолет.
Увидев игрушечное оружие, Лю Ваньцзюнь незаметно ущипнула Бай Шо за бок.
Бай Шо, хоть и зашипел от боли, сохранил невозмутимое выражение лица, демонстрируя превосходное самообладание.
Лю Ци, наблюдавший за ними, нервно дёрнул глазом. Сочувствуя зятю, он не мог не восхититься им.
Ты настоящий мужик!
(Нет комментариев)
|
|
|
|