Глава 5. Заполучить сестричку (Часть 1)

Бабушка Бай посмотрела на часы, поняла, что уже пора, и повела свою драгоценную внучку домой. Толстячок остался стоять на цыпочках, провожая их взглядом издалека. Когда они окончательно скрылись из виду, горечь от того, что брат стащил его сладости, снова нахлынула. Поглаживая свой круглый животик, он скривил губы и уже собирался снова заплакать.

Бабушка Цзоу, видя, что не справляется, поспешила успокоить старшего внука: если он не будет плакать, то завтра она отведёт его в гости к семье Бай повидать младшую сестричку.

Цзоу Цзюньвэй, словно по волшебству, тут же перестал плакать, его глаза сузились в щелочки, и он расплылся в сияющей улыбке. Он даже с энтузиазмом начал ставить бабушке условия: — Договорились! Не только завтра, я каждый день буду ходить играть с сестричкой!

Говоря это, он протянул пухлую ручку, показывая бабушке, чтобы та наклонилась, а затем громко прошептал ей на ухо: — Когда мы с сестричкой подружимся, я стану её самым любимым братиком!

Бабушка Цзоу, у которой чуть уши не оглохли: «…»

Годов-то немного, а мыслей уже полно.

Вернувшись домой, бабушка Бай передала Сяоси Лю Ваньцзюнь. Супруги как раз занялись малышкой: один менял ей подгузник, другая кормила её.

Глядя, как они крутятся вокруг ребёнка, бабушка Бай поделилась с домашними тем, что произошло днём на маленькой площади, а затем уверенно заявила: — Цзюньвэй, похоже, очень полюбил нашу милашку. Наверняка завтра придёт поиграть с ней.

Лю Ваньцзюнь легонько коснулась крошечного носика дочери и с усмешкой спросила: — Цзюньвэю ведь уже пять лет? Нашей Сяоси нет и пяти месяцев, косточки ещё не окрепли, она даже ползать не умеет… Смогут ли они играть вместе?

— Почему не смогут? Ты просто не видела, каким был Цзюньвэй днём, как он восхищался нашей милашкой! — Бабушка Бай вскинула брови, не позволяя невестке сомневаться в её внучке. — К тому же, с самого рождения милашки мы постоянно рядом с ней, с ней не играют другие дети. Пусть она ещё маленькая, но ей тоже бывает скучно и одиноко!

Лю Ваньцзюнь беспомощно вздохнула. Свекровь слишком баловала ребёнка, что тут скажешь? Оставалось только с улыбкой согласиться.

Бай Шо же, с тех пор как бабушка Бай начала рассказывать, всё время хмурился. В конце концов, он молча взял дочь на руки и понёс в ванную, где принялся снова и снова протирать ей ручки тёплой водой.

— А! — Бай Сяоси почувствовала влажное и тёплое прикосновение к ручкам и, подняв голову, посмотрела своими большими, ясными глазами на нахмуренного папу.

— А? — Малышка упорно пыталась общаться с человеком перед ней.

Суровое выражение лица Бай Шо постепенно смягчилось под невинным и чистым взглядом дочери.

Наконец он тяжело вздохнул, погладил дочку по головке и очень серьёзно наставил её: — Сиси, впредь не позволяй никаким паршивцам трогать твои ручки или личико, поняла? Если кто-то посмеет взять тебя за руку, скажи папе, когда вернёшься домой, папа ему лапы-то пообломает!

Бай Сяоси: «…Ау?» О чём ты говоришь?

Бай Шо решил, что дочь его поняла, и его лицо мгновенно прояснилось. Он нежно потёрся щекой о нежную щёчку дочери.

Отец был полностью удовлетворён!

На следующее утро почти все домашние разошлись, остались только бабушка Бай и Бай Сяоси — старая да малая.

Лю Ваньцзюнь была директором публичной компании по производству одежды, а также имела право на управление и долю акций в медиакомпании и других дочерних компаниях, выделенных ей семьёй Лю. Она взяла небольшой перерыв только на время рождения ребёнка, но недавно снова погрузилась в работу, иногда жалея, что не может разорваться на троих.

О Бай Шо и говорить нечего: даже когда жена рожала, он взял всего несколько дней отпуска. Как только отпуск закончился, он снова метался между больницей и армейской частью, не мог успокоиться ни насчёт одного, ни насчёт другого, и ничего нельзя было откладывать. За эти дни он похудел на несколько цзиней.

Что касается Бай Циньго, то наверху считали, что возраст и статус дедушки ещё далеко не те, чтобы уходить на покой. Как говорится, чем больше сила, тем больше ответственность. Дедушка сейчас нёс ответственность не только за свой статус, но и был оплотом всего военного округа. Пока он был там, никто не смел устраивать неприятности.

Так что осталась бабушка Бай с милой внучкой на руках, снова обучая её говорить «дедушка», «бабушка», «папа», «мама»…

Когда Бай Сяоси пила молочко и смотрела телевизор с бабушкой, раздался звонок в дверь.

Бабушка Бай встала, выглянула наружу и, повернувшись, взяла внучку на руки: — Милашка, бабушка ведь не ошиблась? Твой братик Цзюньвэй и правда пришёл с тобой поиграть!

Старушка подошла и впустила толстячка, не удивившись, обнаружив за ним маленький «хвостик».

— Это был Цзоу Цзюньи, который всё ещё носил штанишки с разрезом и ходил, пошатываясь.

— Здравствуйте, бабушка Бай! Мы с братиком пришли поиграть с сестричкой~ — Толстячок очень вежливо протянул руку, в которой держал большую куклу. — Эту игрушку я купил сестричке на свои карманные деньги.

Хотя сестричка была намного милее этой куклы!

Уверенный в этом толстячок невольно следил взглядом за бабушкой Бай, а точнее, за маленькой малышкой, плотно укутанной у неё на руках, которую даже не было видно.

— Здравствуйте, бабушка Бай… — Маленький и коротконогий Цзоу Цзюньи тоже старательно поздоровался, подражая брату. Но бабушка Бай была намного выше его. Он задрал голову, но не только не увидел так называемую сестричку, но и не удержал равновесие и шлёпнулся на попу.

Однако он не заплакал, поднялся, отряхнул штанишки и тихо пошёл за братом внутрь.

Бабушка Бай провела детей в комнату, положила свою милашку в её детскую кроватку, а затем велела обоим мальчикам снять обувь и сесть на большую кровать, чтобы поиграть с сестричкой поближе.

— Присмотрите за сестричкой для бабушки, поговорите с ней, — Бабушка Бай ласково погладила обоих мальчиков по затылкам, затем села в стороне заниматься своими делами, предоставив пространство трём малышам.

Взгляд Бай Сяоси сначала остановился на Цзоу Цзюньи. Этого человеческого детёныша она ещё не видела!

Осмотрев его несколько секунд, она перевела взгляд на толстого детёныша рядом с ним и убедилась, что его она видела вчера!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Заполучить сестричку (Часть 1)

Настройки


Сообщение