Глава 13
Вечером я сидела за столом, погруженная в свои мысли.
Мин Юэ вернулся только поздно ночью, напевая песенку.
Его лицо сияло радостной улыбкой, он шел легкой походкой:
— Наньчжу, я вернулся. Сяо Лин уже спит?
Я встала:
— Вернулся. Ребенок уже спит.
Он раскинул руки и, словно паря, подскочил ко мне, гордо спрашивая:
— Твой муж молодец?
Я усадила его:
— Я приготовила угощение, чтобы отпраздновать.
Он потер руки о штаны, чувствуя себя неловко:
— Сестрица-фея, ты такая нежная, я не привык.
— Ты мой муж. Что тут необычного в том, что я к тебе хорошо отношусь? — С этими словами я поставила на стол кувшин с вином и тарелку с его любимым мясом в соусе, налила ему вина. — Поздравляю тебя, ты действительно молодец.
Он взял чашу и с радостью выпил вино залпом.
Я тихо сказала:
— Мне нужно кое-что тебе сказать.
Он подпер голову рукой и, подняв голову, посмотрел на меня с обожанием:
— Мне тоже нужно кое-что тебе сказать.
— Говори первым, — сказала я.
Он взял меня за руку, его глаза светились нежностью:
— Сестрица-фея, давай сегодня будем настоящими мужем и женой. У тебя такие холодные руки! Хе-хе, давай я согрею их своей щекой.
Он прижал мои руки к своим щекам.
Мои ладони согрелись, но в груди вдруг возникла острая боль, словно что-то разрывалось на части.
Я отдернула руки и отошла в сторону:
— Не вини меня.
Его лицо выражало недоумение. Он покачнулся.
Поняв, что что-то не так, он схватился за стол и посмотрел на меня:
— Почему?
Сдерживая нахлынувшие эмоции, я тихо ответила:
— Ты — перевоплощение Чжао Мин Да Шэня. Я обманывала тебя, чтобы вернуть бога. Все было ложью.
Он широко раскрыл глаза и упал на пол.
Несколько монахов вместе с учениками вошли в дом, связали его магическими веревками и унесли.
Когда во дворе стало тихо, мои ноги подкосились, и я опустилась на пол.
Сяо Лин подбежала ко мне с покрасневшими глазами и спросила:
— Мама, где папа?
Я обняла ее, и по моим щекам потекли слезы.
Все было ложью.
Цзю Юэ Го было в беде. Третий дядя императора пытался пробудить Чжао Мин Да Шэня, чтобы тот спас страну.
Чтобы бог вернулся, нужно было сначала призвать его душу-перерожденца и заставить его добровольно изучить методы совершенствования, чтобы превратить свое тело в сосуд для возвращения бога.
Второй шаг — использовать сосуд для призыва тела бога и заменить им жизнь и память сосуда. Только тогда бог полностью пробудится.
Метод несложный. Сложность заключалась в том, чтобы заставить душу бога добровольно и без каких-либо посторонних мыслей превратить свое тело в сосуд.
В храме несколько лет искали тело с подходящей астрологической картой, идентичной карте бога, и с помощью заклинания призыва души пытались призвать его перерожденца.
Первым призванным был Линь Далан.
Третий дядя императора сказал, что я умна, и поручил мне обмануть Линь Далана. Конечно, это было сделано еще и для того, чтобы унизить моего бывшего жениха, Мужун Вэньчжоу.
Чтобы меня не продали в бордель, я смирилась со своей участью и стала женой Линь Далана, изо всех сил стараясь ему угодить.
Но Линь Далан оказался мерзавцем, и я…
К черту третьего дядю императора…
К черту этого бога, чтоб его!..
Когда я избавилась от Линь Далана и хотела покончить с собой вместе с дочерью…
Появился Мин Юэ.
Он действительно был перерожденцем бога — такой добрый, такой глупый. Я его легко обманула, и он поверил.
Магию, которую, как мы думали, он будет осваивать много лет, он освоил за два года.
Его тело было готово. Следующим шагом было бросить его в Озеро Небесного Огня, чтобы с помощью его собственного тела заменить нынешний сосуд, а затем заставить его добровольно принять возвращение бога и отдать ему свое сознание.
Тогда он будет поглощен богом и исчезнет навсегда.
Мин Юэ забрали. Мне не разрешили покидать город. Я продолжала работать в своей лавке.
Когда дочь спрашивала об отце, я говорила, что он в уединении, совершенствует свои навыки.
Я подкупила ученика из верхнего храма, чтобы узнать о состоянии Мин Юэ.
Слуга рассказал:
— Он не хочет принимать возвращение бога. Его каждый день бросают в Озеро Небесного Огня, а он все время повторяет одни и те же слова.
— Какие слова? — спросила я.
— Он говорит: «Она не настоящая».
Да, Сян Цзиньлянь не настоящая…
Прошло три месяца. Я, как обычно, обслуживала покупателей.
Вдруг с неба ударила молния, и самая высокая башня храма, Башня, Достигающая Небес, рухнула. Небо окрасилось в багровый цвет.
Люди на улице падали на колени, некоторые старики плакали от радости.
Чжао Мин Да Шэнь вот-вот вернется, Цзю Юэ Го спасено.
Я протянула покупателю деньги:
— Ваша сдача, две монеты.
Через несколько дней в лавку вошли люди в парчовых одеждах.
Я хотела что-то сказать, но они схватили меня, вытащили на улицу и затолкали в карету.
Меня привезли в верхний храм. Служанки вымыли меня, заплели высокую прическу и украсили ее драгоценностями.
Меня одели в роскошное темно-фиолетовое платье с серебряной вышивкой и заставили выпить вина.
Затем меня подвели к богато украшенной двери.
Главный монах храма сказал:
— Линь Сян, он отказывается принимать Чжао Мин Да Шэня, если только… — Монах, казалось, застеснялся, сделал паузу и продолжил: — Если только он не девственник.
…
Это действительно был Мин Юэ. Такой глупый, до смешного…
Меня втолкнули в комнату и закрыли дверь.
Комната была украшена бархатными драпировками с золотой вышивкой — сдержанно, но роскошно. У стены стояла огромная кровать с балдахином, застеленная темно-красным покрывалом с золотым тиснением.
Посреди комнаты горел камин.
Мужчина в темно-синем бархатном халате каминными щипцами медленно ворошил угли.
Тонкая талия, длинные ноги, высокая фигура, странные короткие волосы.
Отложив щипцы, мужчина повернулся ко мне с насмешливой улыбкой.
— Они тебя прислали? — спросил он.
Мужчина был молод, красив, с открытым и чистым взглядом.
Видя мое молчание, он усмехнулся:
— Сестрица-фея, не узнаешь меня? Неудивительно. Прежнее тело сгорело в Небесном Огне. Это мое собственное тело, они силой призвали его из моего мира.
Я вздрогнула:
— Мин Юэ?
Он поманил меня пальцем:
— Иди сюда.
В следующее мгновение мою талию словно сдавила невидимая рука, и меня притянуло к нему.
Он схватил меня за запястье и поднес мою руку к огню:
— Все эти месяцы меня жгли в огне, я почти потерял свой прежний облик. Но я не мог согласиться на их условия. Я боялся, что, если Чжао Мин вернется, я забуду тебя, и не смогу защитить, если тебя будут обижать. Ты все время называла меня дураком. Видишь, я действительно дурак. Ты меня обманула, а я все равно думаю о тебе.
Я вырвала руку и резко отшатнулась, упав на кровать.
Он спокойно смотрел на меня:
— Почему ты ничего не объяснила?
— Мин Юэ, ты все еще ты? — спросила я.
Он грустно улыбнулся:
— А ты как думаешь?
Я хотела что-то сказать, но вдруг по моему телу разлился странный жар. Мне было жарко и щекотало кожу, словно по мне бегали муравьи. Это чувство мгновенно охватило все мое тело.
Я упала на кровать, инстинктивно прижимаясь к прохладной простыне, чтобы хоть немного облегчить страдания.
Но это чувство становилось все сильнее, сознание мутилось, все вокруг плыло перед глазами.
— Что они тебе дали? — спросил Мин Юэ.
Я хватала ртом воздух, мне было так жарко, что я не могла ответить.
Он медленно подошел к кровати и посмотрел на меня сверху вниз:
— Ты никогда ничего не объясняешь, Сян Цзиньлянь. Мне так хочется увидеть, какое лицо скрывается под твоей маской.
Из моих глаз потекли слезы:
— Муж… — прошептала я. — Спаси меня…
Он вздохнул, наклонился ко мне и нежно сказал:
— Сестрица-фея, хоть я и бесчувственный, мне тоже бывает больно. Не издевайся надо мной.
Ночь была полна смятения и страсти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|