Глава 13

Глава 13

Вечером я сидела за столом, погруженная в свои мысли.

Мин Юэ вернулся только поздно ночью, напевая песенку.

Его лицо сияло радостной улыбкой, он шел легкой походкой:

— Наньчжу, я вернулся. Сяо Лин уже спит?

Я встала:

— Вернулся. Ребенок уже спит.

Он раскинул руки и, словно паря, подскочил ко мне, гордо спрашивая:

— Твой муж молодец?

Я усадила его:

— Я приготовила угощение, чтобы отпраздновать.

Он потер руки о штаны, чувствуя себя неловко:

— Сестрица-фея, ты такая нежная, я не привык.

— Ты мой муж. Что тут необычного в том, что я к тебе хорошо отношусь? — С этими словами я поставила на стол кувшин с вином и тарелку с его любимым мясом в соусе, налила ему вина. — Поздравляю тебя, ты действительно молодец.

Он взял чашу и с радостью выпил вино залпом.

Я тихо сказала:

— Мне нужно кое-что тебе сказать.

Он подпер голову рукой и, подняв голову, посмотрел на меня с обожанием:

— Мне тоже нужно кое-что тебе сказать.

— Говори первым, — сказала я.

Он взял меня за руку, его глаза светились нежностью:

— Сестрица-фея, давай сегодня будем настоящими мужем и женой. У тебя такие холодные руки! Хе-хе, давай я согрею их своей щекой.

Он прижал мои руки к своим щекам.

Мои ладони согрелись, но в груди вдруг возникла острая боль, словно что-то разрывалось на части.

Я отдернула руки и отошла в сторону:

— Не вини меня.

Его лицо выражало недоумение. Он покачнулся.

Поняв, что что-то не так, он схватился за стол и посмотрел на меня:

— Почему?

Сдерживая нахлынувшие эмоции, я тихо ответила:

— Ты — перевоплощение Чжао Мин Да Шэня. Я обманывала тебя, чтобы вернуть бога. Все было ложью.

Он широко раскрыл глаза и упал на пол.

Несколько монахов вместе с учениками вошли в дом, связали его магическими веревками и унесли.

Когда во дворе стало тихо, мои ноги подкосились, и я опустилась на пол.

Сяо Лин подбежала ко мне с покрасневшими глазами и спросила:

— Мама, где папа?

Я обняла ее, и по моим щекам потекли слезы.

Все было ложью.

Цзю Юэ Го было в беде. Третий дядя императора пытался пробудить Чжао Мин Да Шэня, чтобы тот спас страну.

Чтобы бог вернулся, нужно было сначала призвать его душу-перерожденца и заставить его добровольно изучить методы совершенствования, чтобы превратить свое тело в сосуд для возвращения бога.

Второй шаг — использовать сосуд для призыва тела бога и заменить им жизнь и память сосуда. Только тогда бог полностью пробудится.

Метод несложный. Сложность заключалась в том, чтобы заставить душу бога добровольно и без каких-либо посторонних мыслей превратить свое тело в сосуд.

В храме несколько лет искали тело с подходящей астрологической картой, идентичной карте бога, и с помощью заклинания призыва души пытались призвать его перерожденца.

Первым призванным был Линь Далан.

Третий дядя императора сказал, что я умна, и поручил мне обмануть Линь Далана. Конечно, это было сделано еще и для того, чтобы унизить моего бывшего жениха, Мужун Вэньчжоу.

Чтобы меня не продали в бордель, я смирилась со своей участью и стала женой Линь Далана, изо всех сил стараясь ему угодить.

Но Линь Далан оказался мерзавцем, и я…

К черту третьего дядю императора…

К черту этого бога, чтоб его!..

Когда я избавилась от Линь Далана и хотела покончить с собой вместе с дочерью…

Появился Мин Юэ.

Он действительно был перерожденцем бога — такой добрый, такой глупый. Я его легко обманула, и он поверил.

Магию, которую, как мы думали, он будет осваивать много лет, он освоил за два года.

Его тело было готово. Следующим шагом было бросить его в Озеро Небесного Огня, чтобы с помощью его собственного тела заменить нынешний сосуд, а затем заставить его добровольно принять возвращение бога и отдать ему свое сознание.

Тогда он будет поглощен богом и исчезнет навсегда.

Мин Юэ забрали. Мне не разрешили покидать город. Я продолжала работать в своей лавке.

Когда дочь спрашивала об отце, я говорила, что он в уединении, совершенствует свои навыки.

Я подкупила ученика из верхнего храма, чтобы узнать о состоянии Мин Юэ.

Слуга рассказал:

— Он не хочет принимать возвращение бога. Его каждый день бросают в Озеро Небесного Огня, а он все время повторяет одни и те же слова.

— Какие слова? — спросила я.

— Он говорит: «Она не настоящая».

Да, Сян Цзиньлянь не настоящая…

Прошло три месяца. Я, как обычно, обслуживала покупателей.

Вдруг с неба ударила молния, и самая высокая башня храма, Башня, Достигающая Небес, рухнула. Небо окрасилось в багровый цвет.

Люди на улице падали на колени, некоторые старики плакали от радости.

Чжао Мин Да Шэнь вот-вот вернется, Цзю Юэ Го спасено.

Я протянула покупателю деньги:

— Ваша сдача, две монеты.

Через несколько дней в лавку вошли люди в парчовых одеждах.

Я хотела что-то сказать, но они схватили меня, вытащили на улицу и затолкали в карету.

Меня привезли в верхний храм. Служанки вымыли меня, заплели высокую прическу и украсили ее драгоценностями.

Меня одели в роскошное темно-фиолетовое платье с серебряной вышивкой и заставили выпить вина.

Затем меня подвели к богато украшенной двери.

Главный монах храма сказал:

— Линь Сян, он отказывается принимать Чжао Мин Да Шэня, если только… — Монах, казалось, застеснялся, сделал паузу и продолжил: — Если только он не девственник.

Это действительно был Мин Юэ. Такой глупый, до смешного…

Меня втолкнули в комнату и закрыли дверь.

Комната была украшена бархатными драпировками с золотой вышивкой — сдержанно, но роскошно. У стены стояла огромная кровать с балдахином, застеленная темно-красным покрывалом с золотым тиснением.

Посреди комнаты горел камин.

Мужчина в темно-синем бархатном халате каминными щипцами медленно ворошил угли.

Тонкая талия, длинные ноги, высокая фигура, странные короткие волосы.

Отложив щипцы, мужчина повернулся ко мне с насмешливой улыбкой.

— Они тебя прислали? — спросил он.

Мужчина был молод, красив, с открытым и чистым взглядом.

Видя мое молчание, он усмехнулся:

— Сестрица-фея, не узнаешь меня? Неудивительно. Прежнее тело сгорело в Небесном Огне. Это мое собственное тело, они силой призвали его из моего мира.

Я вздрогнула:

— Мин Юэ?

Он поманил меня пальцем:

— Иди сюда.

В следующее мгновение мою талию словно сдавила невидимая рука, и меня притянуло к нему.

Он схватил меня за запястье и поднес мою руку к огню:

— Все эти месяцы меня жгли в огне, я почти потерял свой прежний облик. Но я не мог согласиться на их условия. Я боялся, что, если Чжао Мин вернется, я забуду тебя, и не смогу защитить, если тебя будут обижать. Ты все время называла меня дураком. Видишь, я действительно дурак. Ты меня обманула, а я все равно думаю о тебе.

Я вырвала руку и резко отшатнулась, упав на кровать.

Он спокойно смотрел на меня:

— Почему ты ничего не объяснила?

— Мин Юэ, ты все еще ты? — спросила я.

Он грустно улыбнулся:

— А ты как думаешь?

Я хотела что-то сказать, но вдруг по моему телу разлился странный жар. Мне было жарко и щекотало кожу, словно по мне бегали муравьи. Это чувство мгновенно охватило все мое тело.

Я упала на кровать, инстинктивно прижимаясь к прохладной простыне, чтобы хоть немного облегчить страдания.

Но это чувство становилось все сильнее, сознание мутилось, все вокруг плыло перед глазами.

— Что они тебе дали? — спросил Мин Юэ.

Я хватала ртом воздух, мне было так жарко, что я не могла ответить.

Он медленно подошел к кровати и посмотрел на меня сверху вниз:

— Ты никогда ничего не объясняешь, Сян Цзиньлянь. Мне так хочется увидеть, какое лицо скрывается под твоей маской.

Из моих глаз потекли слезы:

— Муж… — прошептала я. — Спаси меня…

Он вздохнул, наклонился ко мне и нежно сказал:

— Сестрица-фея, хоть я и бесчувственный, мне тоже бывает больно. Не издевайся надо мной.

Ночь была полна смятения и страсти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение