Глава 3
Приближался сезон дождей, и нужно было успеть переложить черепицу до начала ливней.
У меня не было денег на кровельщика, а мужчина в доме был ни на что не годен, поэтому пришлось самой лезть на крышу.
Мин Юэ тоже полез по лестнице. Я тут же окликнула его:
— Не мешай, спускайся.
Он остановился на лестнице, держась за перекладины, повернулся ко мне и улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами:
— Я видел, что в других домах черепицу перекладывают мужчины. Давай я этим займусь.
Странно, лицо моего прежнего мужа всегда было мрачным.
То же самое лицо, но с другой душой внутри, стало светлым и радостным.
Я усмехнулась:
— Ничего не умеешь, только ешь за троих. Если упадешь, у меня нет денег на лекаря. Быстро вниз.
Он смутился:
— Я могу научиться! Сестрица-фея, учи меня, я же мужчина, не могу сидеть дома без дела. Я любую работу могу делать.
— Почему ты все время зовешь меня «сестрица-фея»?
— спросила я, не понимая.
Он застенчиво улыбнулся:
— Потому что ты очень красивая. Ты самая красивая женщина… то есть, девушка… которую я когда-либо видел.
Не желая слушать его вздор, я продолжила перекладывать черепицу.
Видя, что я ему не мешаю, он разошелся еще больше:
— Сестрица-фея, ты такая хорошая, красивая, элегантная, дом в порядке содержишь… Прямо как моя мама-директор. Я вырос в детском доме, и наша мама-директор была очень хорошей, заботилась о нас, даже нанимала преподавателей из консерватории, чтобы нас учили музыке…
Я не понимала, о чем он говорит, и бросила на него раздраженный взгляд:
— Я не похожа на твою маму. Я убиваю, не моргнув глазом. Катись вниз, не мешай мне работать.
Он на мгновение замер, а затем покорно спустился по лестнице.
Я выглянула вниз. Он бесцельно побродил по двору, а потом схватил метлу и начал подметать.
Вскоре у ворот появилась Ван Дама, торговка людьми. Она поздоровалась:
— Хозяин дома Линь, ты дома?
Мин Юэ не сразу понял, что обращаются к нему, и подошел спросить:
— Что вам нужно, госпожа?
Ван Дама уже несколько раз имела с нами дело, мы были старыми знакомыми.
Я спустилась по лестнице во двор.
— Ты все так же прекрасна, — сказала Ван Дама, увидев меня. Ее лицо расплылось в улыбке. — Господин Лю из города положил глаз на твою жену. Он хочет взять ее во временный брак на пять лет. Цена договорная.
Мин Юэ недоуменно спросил:
— Временный брак? Что это значит?
Ван Дама, все еще улыбаясь, ответила:
— Твоя жена уже дважды была во временном браке, разве ты не знаешь, что это такое? Все по старым правилам: отдаешь свою жену ему на пять лет, цена — пять лянов серебра в год. Если она родит ребенка, то он останется в семье господина Лю. Если родится сын, то еще лучше — тебе заплатят дополнительно два ляна серебра в качестве вознаграждения. Через пять лет твоя жена вернется.
Мин Юэ слушал ее, разинув рот. Внезапно, всегда улыбчивый и добродушный, он схватил метлу и закричал:
— Безумие! Как можно отдавать свою жену другому?! Вон! Убирайтесь отсюда!
Ван Дама опешила:
— Ого, хозяин дома Линь! У твоей жены роковая судьба. Если бы не ее красота, никто бы ее не взял. Не задирай цену.
Мин Юэ размахивал метлой, скрежеща зубами, багровый от гнева, с вздувшимися венами на шее:
— Вон! Еще одно слово — и я не пощажу тебя!
Ван Дама фыркнула:
— И не такое бывало, а теперь строишь из себя мужчину! Посмотрим, как ты запоешь, когда совсем есть нечего будет. Увидимся!
Сказав это, она развернулась и ушла.
Мин Юэ выбежал за ней и крикнул вслед:
— Убирайся и больше не смей появляться у моего дома!
Закрыв ворота, Мин Юэ повернулся ко мне с болью в глазах и молчал.
Я тоже молча смотрела на него.
Наконец, он заговорил:
— Сестрица-фея, твой муж… тьфу, твой бывший муж — настоящий мерзавец! Тебе, наверное, очень тяжело с ним жилось?
Я стряхнула с рук грязь, зашла в дом, закрыла дверь и, прикрыв рот рукавом, разрыдалась.
Все эти годы меня называли «глупой древней», «роковой для мужей», «падшей женщиной»…
И впервые кто-то спросил меня, тяжело ли мне.
Мин Юэ долго ходил у двери, ничего не говоря, а потом ушел.
Постепенно я успокоилась, утерла слезы и открыла дверь. Как раз в этот момент Мин Юэ вошел во двор с коромыслом, на котором висело полведра воды.
Он был весь в поту и радостно сказал:
— Сестрица-фея, я смог принести полведра! Теперь я буду носить воду.
У меня потеплело на душе, и снова защипало в носу.
Я отвернулась и спокойно сказала:
— Хорошо.
Хоть Мин Юэ и был никчемен, я больше не хотела его убивать.
С тех пор как он появился, мне больше не нужно было бояться кулаков мужа, не нужно было бояться, что он сдаст меня или дочь во временный брак или продаст. Мы с дочерью наконец-то зажили спокойно.
Но попаданцы, кажется, от природы не умеют довольствоваться малым.
На Новый год у нас осталось всего десять медяков. Я купила три ляна мяса, принесла домой, порубила в фарш — вот и весь праздник.
Мин Юэ с кислой миной смотрел на фарш с белой редькой и фарш с зеленью на столе, а также на черноватый рис из гаоляна в своей миске.
Он взял ложку риса, пожевал, с трудом проглотил и, глядя на меня, осторожно спросил:
— Сестрица-фея, я хочу заняться небольшой торговлей, чтобы немного заработать для семьи.
Мой прежний муж тоже говорил о торговле и проиграл все деньги, вырученные от моего «временного брака».
В груди похолодело. Я бросила взгляд на топор для колки дров в углу и, натянуто улыбнувшись, спросила:
— Каким бизнесом ты хочешь заняться?
Он неправильно понял мой взгляд, отложил миску, сел рядом со мной и возбужденно затараторил:
— У меня нет стартового капитала, поэтому нужно начинать с малого. Я тут походил по соседним деревням — людям трудно добираться до города, и коробейники сюда редко заходят. У нас есть кое-какие горные продукты, я хочу продать их в городе, а на вырученные деньги купить всякой мелочи и стать коробейником.
К счастью, он оказался достаточно практичным и не стал строить планы на мне и дочери. Топор пока не понадобится.
— Работа коробейника очень тяжелая, — предупредила я.
— Без труда не вытащишь и рыбку из пруда, — улыбнулся он. — Я начну с малого, а потом развернусь.
— Папа, ты будешь коробейником с трещоткой? — спросила дочь своим детским голоском.
Он обернулся, посадил дочь к себе на колени и ласково сказал:
— Да, моя принцесса. Когда папа заработает денег, он купит тебе новое платье и сладости.
Дочь радостно улыбнулась:
— Ура!
Дочь давно не была так счастлива. Похоже, ей нравится этот папа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|