Глава 6
Так мы снова зажили вместе.
Мин Юэ был трудолюбивым и бережливым человеком. Чтобы закупать товары по низким ценам, он сам плавал на лодке в округ Фэн Линь Цзюнь или отправлялся в горы, преодолевая все трудности пути.
Находясь вдали от дома, он даже на постоялый двор не тратился и спал в конюшнях или прямо на полу почтовых станций, невзирая ни на холод, ни на жару.
Я же оставалась дома, присматривала за лавкой и обслуживала покупателей.
В свободное время Мин Юэ высыпал на стол все медные монеты и серебряные ляны из денежного ящика, и мы вместе пересчитывали деньги и вели учет.
Дочь радостно играла рядом с нами.
Мы хорошо сработались и постепенно накопили немного денег. Через пару лет мы перестроили наш дом с черепичной крышей в дом с внутренним двором, расширили лавку и открыли торговую компанию.
В день открытия я купила десять связок петард и с удовольствием устроила шумный фейерверк.
Затем я взяла корзину с арахисом и грецкими орехами и раздала их проходящим мимо детям и нищим, чтобы привлечь удачу.
Мин Юэ, одетый в новый коричневый хлопковый халат и серую тканевую шапку, стоял рядом со мной, улыбаясь и приветствуя гостей.
За эти годы, благодаря упорному труду, он раздался в талии, лицо его округлилось, и улыбка стала еще радостнее. Он очень нравился покупателям.
Вдруг мимо нашей торговой компании проехала группа богато одетых всадников на породистых конях с саблями на поясе.
Молодой человек во главе отряда посмотрел на меня, перекинулся парой слов со своим помощником, отделился от отряда, спешился и, подойдя ко мне, опустился на одно колено:
— Госпожа!
Все произошло так внезапно, что я совершенно не была к этому готова. С трудом сдерживая волнение, я отступила на шаг и тихо сказала:
— Вы ошиблись.
Молодой человек поднял на меня взгляд, его глаза покраснели:
— Я не ошибся. Вы — госпожа. Я — Сяо Хэ из третьего отряда третьего батальона стражи поместья Сян.
Сяо Си, Сяо Хэ, Сяо Бацзяо, Сяо Сями… Я давала стражникам имена слишком легкомысленно и теперь совершенно не могла вспомнить, кто есть кто. Поэтому я покачала головой:
— Вы действительно ошиблись. — Бросив эти слова, я повернулась, чтобы уйти в лавку.
Сяо Хэ поднялся и бросился за мной, но Мин Юэ преградил ему путь:
— Господин офицер, моя жена пуглива. Если у вас есть какие-то дела, говорите со мной.
Сяо Хэ сделал вид, что выхватывает саблю, и грозно сказал:
— Мерзавец, прочь с дороги!
Мин Юэ испуганно поднял руки:
— Господин офицер, прошу вас, успокойтесь! Давайте поговорим.
Я остановилась и обернулась:
— Сяо Хэ, не смей грубить моему мужу.
Сяо Хэ тут же убрал саблю и покорно ответил:
— Слушаюсь.
— Уходи. Не мешай нам торговать, — снова приказала я.
Сяо Хэ снова опустился на одно колено:
— Госпожа, старые госпожи находятся под опекой боковой ветви рода. Домашний арест с Его Высочества тоже снят. Прошу вас, потерпите еще немного.
Сказав это, он встал и, сверкнув саблей, обратился к Мин Юэ, который все еще стоял с поднятыми руками:
— Хорошо заботься о моей госпоже. Если обидишь ее — пеняй на свою голову.
Мин Юэ закивал:
— Конечно, я буду хорошо относиться к своей жене. Не нужно мне об этом напоминать.
Не желая смотреть, как Сяо Хэ запугивает Мин Юэ, я развернулась и ушла во внутренний двор.
Семья Сян была знатным родом. Мой отец, братья и дядья занимали важные посты при дворе. Моя тетка по отцовской линии была императрицей Чжуан Су, матерью Поднебесной.
А я еще в девять лет была обручена с девятым принцем Мужун Вэньчжоу, сыном императрицы. Мы должны были пожениться, как только достигнем подходящего возраста, и я должна была стать его женой.
Но внезапно ситуация изменилась. Наследного принца казнили по обвинению в колдовстве, императрицу заточили в холодном дворце, а девятого принца поместили под домашний арест.
Семья Сян тоже пострадала. Наше имущество конфисковали, мужчин сослали на крайний север, в ледяную пустыню, а женщин продали.
Многих моих сестер продали в публичные дома. Мне повезло — меня купил Линь Далан, и я стала его женой, терпя унижения и цепляясь за жизнь.
Стоя под навесом, я протянула руку и поймала несколько снежинок.
Они тут же растаяли, оставив на ладони лишь несколько прозрачных капель.
Когда-то я тоже была чиста, как вода. Куда бы я ни шла, для меня лили воду на улицы и стелили красные ковры, чтобы я не запачкала ног.
Теперь же я вся покрыта грязью, смотреть противно…
Но что я могла поделать?
Когда рушится здание, слабой женщине остается лишь пытаться выжить.
Даже если род Сян вернет себе былое величие, ко мне, вышедшей замуж за крестьянина и побывавшей во «временном браке», это уже не будет иметь никакого отношения.
Не знаю, когда подошел Мин Юэ.
Он накинул мне на плечи толстую ярко-красную стеганую куртку с крупными цветами:
— Я заказал у портного новые куртки: тебе и Сяо Лин. Снег пошел, скорее надевай.
— Спасибо, — сказала я.
— За что спасибо? Ты всегда такая вежливая со мной, — он почесал затылок. — Сестрица-фея, я думал, ты влюбчивая дурочка, а оказалось, что нет. Ты, наверное, раньше жила в хорошей семье, настоящая барышня. Неудивительно, что у тебя такие манеры. Я не могу похвастаться большими достижениями и, возможно, не смогу обеспечить тебе прежнюю жизнь, но я постараюсь, чтобы тебе было хорошо…
Я перебила его:
— Ты и так очень хороший.
Он замер, а потом смущенно улыбнулся:
— Правда?
Я подошла к нему и поправила его съехавшую набок шапку:
— Правда, очень хороший.
Его лицо покраснело:
— Тогда, сестрица-фея, не грусти. Некоторые вещи не решить одними переживаниями. Наша торговая компания открылась, теперь мы — семья из трех человек — будем жить вместе и поддерживать друг друга.
Он говорил, внимательно наблюдая за моим выражением лица.
Вдруг на душе стало тепло, и мне стало легче. Я невольно улыбнулась ему.
Вечером, уложив дочь спать, Мин Юэ вернулся в спальню.
Я уже вымыла ноги, переоделась в свободную коричневую нижнюю рубашку и сидела у лампы, шила ему одежду.
Когда он вошел, я кивнула подбородком в сторону таза для мытья ног:
— Я только что помыла ноги, вода еще теплая. Иди мойся.
— Ага, — ответил он и радостно стянул носки.
Внезапно в окно в спальню влетели несколько темных фигур.
Мин Юэ вздрогнул, схватил деревянную подушку, чтобы защищаться, но к его шее тут же приставили несколько сабель.
Его лицо побелело, и он взмолился:
— Господа, деньги в шкафу, берите все, что хотите, только не трогайте мою жену и ребенка!
Я встала и успокоила его:
— Все в порядке. Это мой друг.
Сказав это, я вышла из комнаты.
Мин Юэ, сжимая подушку, крикнул мне вслед:
— Сестрица-фея, будь осторожна!
Выйдя во двор, я сразу почувствовала тонкий аромат сосны и бамбука.
Высокая фигура стояла в непроглядной тьме, лица ее не было видно.
Но я разглядела нефритовый шпильку в волосах, меховой плащ и развевающиеся полы одежды.
— Нань Чжу… — раздался чистый голос, словно легкий ветерок, пробежавший по струнам.
С этими словами он сделал шаг ко мне.
Я поспешно отступила назад, опустила голову и присела в реверансе:
— Терпение — ключ к успеху. Ваше Высочество, вам не следовало приходить.
Он помолчал, а потом сказал, стиснув зубы:
— Я помогу тебе убить этого мерзавца! Он посмел отдать тебя во временный брак!
— Если ты его убьешь, разве это помешает властям снова и снова продавать меня? Ваше Высочество, вы столько лет скрывались, потерпите еще немного, — я сделала глубокий вдох, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. — Считайте, что Сян Нань Чжу мертва. Мой муж исправился, и я счастлива. Ваше Высочество, уходите и больше не приходите.
Человек напротив долго молчал, а потом накинул на меня свой меховой плащ с ароматом сосны и бамбука.
Я не поднимала головы. Две слезинки скатились по моим щекам и упали на его длинные пальцы, завязывавшие тесемки плаща.
Его руки на мгновение замерли, а потом медленно отстранились.
Раздались шаги, и он ушел.
— Сестрица-фея… — Мин Юэ босиком выбежал из дома и подбежал ко мне. — Ты не пострадала?
Я подняла на него взгляд, слезы ручьем текли по моему лицу.
Он замер на мгновение, а потом осторожно обнял меня и стал поглаживать по спине:
— Этот человек… он был твоей любовью? Ничего, я с тобой, не плачь.
Я всхлипнула:
— Сян Цзиньлянь — это имя, которое дал мне Линь Далан. Меня зовут Сян Нань Чжу.
Он ничего не понял, но быстро кивнул:
— Хорошо, я запомню. Сян Нань Чжу. Красивое имя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|