Хэ Чжао, когда его потянули, был вынужден отпустить, но, к счастью, вовремя снова обнял его за талию. Его мягкое личико прижалось к его груди, тут же рассеивая злобу в глазах Бай Сунъина и силу в его руках.
Бай Сунъину надоело это чувство, когда он всегда смягчался к нему.
— Отпусти!
— Сядь как следует!
Хэ Чжао сейчас и не смел его ослушаться. Подняв глаза, он украдкой посмотрел, как тот отпустил его руку.
Шум внутри заставил кучера дрожать от страха. Теперь, когда все утихло, он наконец вздохнул с облегчением.
Хэ Чжао сжался на лошади, как цыпленок. Его обиженный и немного капризный вид вызывал одновременно и любовь, и ненависть.
Бай Сунъину хотелось выщипать все перья у этого цыпленка, чтобы посмотреть, поймет ли он, что нужно быть послушным!
Просто находиться у него на глазах уже было достаточно раздражающе, а этот мальчишка еще и не знал покоя, обязательно испытывая его терпение!
Хэ Чжао, сжавшись, несколько раз украдкой взглянул на него. Бай Сунъин понял, что этот мальчишка снова не хочет сидеть спокойно, и ему оставалось только закрыть глаза, надеясь, что тот хоть немного проявит такт.
— Ты... ты уснул?
Жилка на лбу Бай Сунъина тут же дернулась. Он не ответил. Вскоре у его уха послышались тихие движения. Свежий запах, присущий только этому малышу, словно весенний ветерок над ивами, постепенно приближался вместе с теплым дыханием.
Теплое... дыхание...
На губы легло что-то теплое и мягкое.
— Инъин...
Эти два слова Хэ Чжао произнес приглушенным голосом, словно выражая обиду и терпение из-за того, что раньше он хотел его выбросить.
Этот мальчишка просто напрашивался на... смерть...
Губ снова коснулось что-то теплое, словно стрекоза пролетела над водой, коснулась и улетела.
У уха снова послышались тихие движения. Хэ Чжао, казалось, снова сжался в том углу, послушный и беззвучный.
Карета ехала еще полчаса, прежде чем остановиться перед оперным театром. Искусно вырезанный фасад уже одним своим видом создавал иллюзию, будто находишься среди водных павильонов и роскошных оперных костюмов.
— Ваше Высочество, мы прибыли!
Хэ Чжао, никогда не видевший мира, тупо смотрел наружу через занавеску. Не успел он опомниться, как Бай Сунъин уже оставил его и вышел из кареты. Хэ Чжао поспешил за ним, но слуга у входа остановил его.
— Эй, ваш билет?
Хэ Чжао так и смотрел, как Бай Сунъин входит, волнуясь до крайности.
— Я пришел с ним!
Слуга взглянул на Бай Сунъина, который только что собирался скрыться за углом, затем дважды оглядел Хэ Чжао с ног до головы, его выражение было крайне пренебрежительным и высокомерным.
— Ты знаешь, кто только что вошел, чтобы так нагло цепляться к нему!
К этому времени у входа уже собралось немало людей, большинство из них были одеты прилично и богато, и они уже торопились.
Слуга просто оттолкнул Хэ Чжао в сторону и больше не обращал на него внимания, занятый тем, чтобы кланяться и прислуживать этим знатным особам, собирая билеты из рук их многочисленных слуг.
Одежда Хэ Чжао была лишь относительно чистой. Стоя здесь, он выглядел слишком уж убого.
В этот момент у его уха раздался знакомый голос.
— О, это не тот ли дурак из вашего дома?
Хэ Чжао поднял голову и увидел красивого мужчину, который только что вышел из кареты и направлялся к ним. Рядом с мужчиной стояла Хэ Юньюнь, двоюродная сестра Хэ Чжао.
Хэ Юньюнь изначально смотрела на Хэ Чжао с недовольным выражением лица, но встретившись взглядом с мужчиной, тут же сменила его на застенчивое.
Этого мужчину Хэ Чжао знал. Он был почетным гостем на банкете «Сбор цветов» в Резиденции Хэ три года назад. В тот день, пьяный, он забрел в конюшню и случайно наткнулся на Хэ Чжао, который был избит, не мог двигаться и был брошен в конюшню.
Тогда мужчина лежал на земле. Хэ Чжао потрогал его лицо, чтобы убедиться, жив ли он. Мужчина открыл глаза, и они просто посмотрели друг на друга.
Позже, после того как Резиденция Хэ устроила большой переполох, чтобы найти мужчину, тот, окруженный людьми, высокомерно спросил.
— Кто этот человек?
Хэ Чжао был напуган этим зрелищем и давно спрятался обратно в конюшню.
Тогда ему было всего двенадцать или тринадцать лет. Он был ужасно худым, его тело было покрыто грязью, пахнущей сточными водами и конским навозом. В темноте он сжался в комок, и, пожалуй, даже один взгляд на него вызывал ощущение грязи.
Хэ Чжао сжался там и слушал, как кто-то объясняет мужчине, что он конюх в Резиденции Хэ, что он нечист на руку и украл вещи из резиденции, поэтому его немного избили и бросили в эту конюшню на несколько дней для размышлений.
Хэ Чжао так и сидел, сжавшись в том грязном углу, не давая никаких объяснений.
Какой была реакция мужчины, Хэ Чжао не знал, просто мужчина ушел.
Позже, когда мужчина приходил в Резиденцию Хэ, Хэ Чжао, казалось, всегда "случайно" встречал его несколько раз. Мужчина дразнил его, предлагая конфеты, говоря шутливые, но не вызывающие отвращения слова.
Как будто дразнил забавного маленького котенка или щенка...
Хэ Чжао никогда не ел его конфет. Единственной его реакцией на его дразнилки был сердитый взгляд.
Тогда мужчина, казалось, на мгновение опешил, а затем очень громко и искренне рассмеялся.
Хэ Чжао не особо его ненавидел.
Но и не любил.
Хэ Чжао не хотел уходить, поэтому просто отвернулся и перестал смотреть на них. Он думал, что они просто пройдут мимо, но кто знал, что мужчина остановится позади него.
— Ты, маленький конюх, что здесь делаешь?
Хэ Чжао изначально не хотел с ним разговаривать, но когда что-то вспомнил, все же повернулся к нему. Не глядя на крайне злобное лицо Хэ Юньюнь, он прямо обратился к мужчине.
— Можешь купить мне билет на оперу, хорошо? Когда я войду, я попрошу мою жену вернуть тебе деньги!
Когда мужчина услышал, что сказал Хэ Чжао, его выражение застыло. В его глазах было неверие и... разочарование. Затем его необычайно красивое лицо стало немного язвительным и даже злобным, и он начал насмехаться.
— О, ты, конюх, еще и жену себе нашел!
Хэ Чжао опустил голову, нахмурился, поднял глаза и уставился на него. Закончив смотреть, он тут же хотел отвернуться и больше не обращать на него внимания, но мужчина схватил его за плечи и развернул обратно.
Выражение лица мужчины было горьким, но при этом снисходительным и беспомощным. — Я был неправ, этого недостаточно?
Хэ Юньюнь, услышав, что сказал этот мужчина, опешила и застыла на месте.
— Ваше Высочество, Сецзы, как вы можете знать этого... конюха...
Хэ Юньюнь изначально думала, что мужчина, возможно, случайно встретил Хэ Чжао, когда был в их резиденции, и поэтому узнал его. Но теперь отношение мужчины к Хэ Чжао стало для нее как удар обухом по голове.
Как эти двое могут быть...
Хэ Юньюнь тут же запаниковала. Она вспомнила, что мужчина, кажется, случайно спросил, кто тот маленький грязный парень, сжавшийся в конюшне. Тогда она подумала, что он просто спросил мимоходом, поэтому что-то ответила, но точно не признавала, что Хэ Чжао — молодой господин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|