Глава 3: Печаль

Бай Сунъин смотрел на обнявшего его дурака, его взгляд переместился на его уже окровавленный лоб, но он не оттолкнул его сразу.

Он осмелился быть таким близким с ним? Неужели он даже не знал страха, потому что был дураком?

Бай Сунъин схватил его за подбородок и поднял его лицо. — Почему вернулся?

Хэ Чжао посмотрел на его мрачное, ужасающее лицо в свете факелов и вспомнил дверных богов, которых клеили на двери в Новый год. — Потому что мы поженились, и ты мне нравишься!

Бай Сунъин впервые услышал, чтобы кто-то так уверенно говорил, что он ему нравится, да еще и дурак, которого он выбросил на кладбище для бедняков, а тот без страха смерти вернулся.

Сколько стоит любовь дурака?

Хэ Чжао, видя его совершенно неподвижное лицо, начал тревожно тянуть его за рукав.

— Я буду твоим маленьким призраком!

Лицо Бай Сунъина треснуло от этих слов. Он мрачно и холодно рассмеялся. Колышущиеся тени делали его черты лица, и без того гораздо более резкие, чем у обычных людей, зловещими и ужасающими.

— Ты говоришь, что хочешь быть маленьким призраком для меня, Короля Ямы?

Хэ Чжао кивнул ему.

Бай Сунъин вдруг громко рассмеялся, его смех был жутким.

Опустившие головы слуги дрожали, боясь, что этот дурак повлечет за собой и их, и Бай Сунъин сдерет с них кожу, чтобы скормить собакам на заднем дворе.

Хэ Чжао без страха прижался к его талии, поднял голову и сладко улыбнулся ему, хотя его лицо, смешанное с кровью и грязью, никак нельзя было назвать красивым.

Закончив смеяться, Бай Сунъин снова посмотрел на дурака, обнимавшего его за талию. Уголки его холодных губ изогнулись в жестокой дуге. — Отведите этого дурака жить в собачий питомник.

Кто не знал, что нынешний Регент больше всего любит держать собак, а еще больше любит смотреть, как бешеные собаки разрывают человеческую плоть? Даже когда собаки в резиденции случайно съели имперское дитя, никто не осмелился сказать ни слова.

Управляющий, хоть и привыкший к таким вещам, не мог не вспотеть от холодного пота, не понимая, что на этот раз задумал Принц.

Хэ Чжао думал, что он согласился оставить его, и был очень рад. В его глазах на лице, покрытом грязью и водой, словно отражались редкие звезды этой ночи.

Он и правда дурак...

Управляющий втолкнул дурака в задний двор и милосердно напутствовал: — Чжао Сан'эр тоже имеет некоторый опыт, если что-то случится, можешь у него спросить.

Сказав это, управляющий просто запер дверь и ушел.

Хэ Чжао как раз думал, что его слова странные, как вдруг позади него раздался мертвенно-тихий голос.

— Ты новенький?

Хэ Чжао обернулся и увидел очень странного мужчину — у этого мужчины была только одна рука и только одна нога, а лицо было покрыто складками морщин.

Мужчина посмотрел на Хэ Чжао, который лишь слегка наклонил голову, и в его мутных глазах мелькнуло удивление. — Ты не боишься?

Хэ Чжао подошел и потрогал его пустой рукав, его взгляд был непонимающим.

Оказывается, он дурак...

В собачьем питомнике была только одна комната для слуг, но там было две кровати. Внутри витал запах пота и гнили, не намного лучше, чем в конюшне Резиденции министра.

Чжао Сан'эр намеренно сказал ему, что человек, который спал на том месте, где он лежит, вчера был загрызен собаками, но, к его удивлению, Хэ Чжао не испугался.

Чжао Сан'эр на мгновение опешил, а затем снова сказал: — В этой резиденции жизнь собаки стоит дороже, чем жизнь человека.

Хэ Чжао просто лежал и больше ничего не говорил. Чжао Сан'эр подумал, что он уснул, и больше не обращал на него внимания.

На рассвете вошел управляющий, позвал людей и велел отвести Хэ Чжао в комнату, чтобы он помылся и оделся.

Хэ Чжао позволил им приводить себя в порядок. После того как слуги смыли грязь с его лица, взгляды окружавших его людей в той или иной степени задерживались на его лице.

Перед ними была "девушка" в легкой одежде, слегка накрашенная, с алыми губами, с кожей настолько бледной, что казалась полупрозрачной. Хотя в нем все еще оставались черты юноши, которые нельзя было скрыть, и шрам на лбу, это делало его еще более необычайно красивым.

Поистине, это была редкостная красота, не имеющая себе равных в мире.

Если бы такой человек погиб прошлой ночью, боюсь, в этом мире не нашлось бы ему подобного...

Управляющий тоже на мгновение замер, а затем напутствовал: — Иди в передний павильон, говори и делай мало. Делай только то, что прикажет Ваше Высочество, понял?

Хэ Чжао кивнул.

Две служанки отвели Хэ Чжао на Террасу Шаоян в резиденции Регента.

Танцовщицы легко пели и танцевали на сцене, а министры сидели по обе стороны.

Мужчина, сидевший на главном месте, был величественен и ленив. Увидев приближающуюся "девушку", его и без того глубокий взгляд стал еще глубже, словно бездонная пропасть.

Оценивающие взгляды со всех сторон собрались на Хэ Чжао, сопровождаемые тишиной, вызванной затаенным дыханием.

Хэ Чжао нисколько не испугался. Он просто смотрел на мужчину в черном халате на главном месте и, под ошеломленными взглядами всех присутствующих, лишь улыбнулся ему уголками губ.

Алые губы слегка изогнулись, показались белые зубы, на лице было выражение, обласканное солнечным светом.

Бай Сунъин слегка прищурился.

Улыбка этого дурака вызывала нестерпимое желание...

— Неужели это тот самый дурак...

— Говорят, он выполз с кладбища для бедняков и сам нашел дорогу обратно.

Голоса вокруг становились все громче, но их намерения сильно отличались от прежних.

Кто не знал, что нынешний Министр церемоний находится в тюрьме, и неизвестно, жив ли он или мертв? Естественно, когда стена рушится, все толкают ее. Всякий, кто был связан с семьей Хэ, найдет кого-нибудь, кто последует примеру и пнет их, чтобы показать свою позицию. Теперь они пришли сюда не иначе как по указанию Вдовствующей императрицы...

Хэ Чжао, казалось, не слышал голосов вокруг. Он просто смотрел на Бай Сунъина на главном месте, словно совершенно не знал, что именно Бай Сунъин поместил его сюда, чтобы на него указывали пальцами.

Бай Сунъин подавил все волнение в своих глазах и ленивым голосом сказал Хэ Чжао: — Его женский наряд действительно не очень похож. Принесите мне иглу.

Многие догадались, что он собирается сделать, и их лица стали несколько напряженными и бледными.

Хэ Чжао подошел, улыбаясь все это время.

Служанка протянула Бай Сунъину большую иглу. Хэ Чжао посмотрел на иглу, подошел и просто опустился на колени на ноги Бай Сунъина.

Внизу снова ахнули.

Он просто положил голову на ноги Бай Сунъина. Только дурак осмелился бы сделать что-то настолько дерзкое...

Хэ Чжао перевернулся, как детеныш зверя, обнажая живот, и, положив голову на его ногу, посмотрел на его холодный, резкий подбородок.

Бай Сунъин схватил его за подбородок и с улыбкой спросил: — Знаешь, что я собираюсь сделать?

Хэ Чжао покачал головой.

Бай Сунъин отпустил его подбородок и погладил его мочку уха.

Белая и круглая.

Хэ Чжао вдруг вспомнил сцену, как недавно купленная пяти-шестилетняя служанка кричала до смерти, когда ей протыкали уши раскаленной иглой.

Бай Сунъин посмотрел на его расширенные зрачки с безразличным выражением лица.

Хэ Чжао не убежал, но дрожащим взглядом крепко схватил его за одежду на груди и смотрел, как мужчина опускает кончик иглы. Он содрогнулся всем телом от боли, но все равно смотрел на улыбку в безразличных глубоких глазах мужчины.

В этот момент Хэ Чжао почувствовал, что мужчина, должно быть, счастлив...

Кровь запачкала пальцы Бай Сунъина. В его глазах мелькнуло отвращение. Он хотел оттолкнуть юношу, но тот обнял его за талию.

— Больно~

Если больно, почему он не увернулся? Если больно, почему он все еще обнимает его?

Он и правда странный дурак.

Тонкие пальцы запутались в волосах Бай Сунъина, рассыпавшихся по его груди. Когда пальцы соскользнули, на них осталась одна черная длинная прядь.

Хэ Чжао посмотрел на длинную прядь волос в руке, его взгляд дрогнул.

Связать волосы вместе как муж и жена...

Под его взглядом Хэ Чжао сложил прядь волос вдвое, а затем вчетверо.

Бай Сунъин не понял, что он имеет в виду.

Хэ Чжао шмыгнул носом и протянул ему волосы. — Используй это, это красиво!

Бай Сунъин: — ......

Министры и имперские принцы и внуки по обе стороны выразили удивление.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение