Глава 16: Убийство

Глава 16: Убийство

В зал я вошла, грациозно ступая в роскошном шёлковом платье, длинная юбка волочилась по полу. Одно только моё появление заставило всех присутствующих затаить дыхание.

Я заметила, как все на мгновение замерли.

Я улыбнулась, слегка покачивая бёдрами, и запела нежным голосом, словно соловей, под аккомпанемент музыки:

Чаша печального вина, две слезинки тоски.

И вот теперь, в зеркале Линхуа лишь пустая красота.

Не спрашивай о былой красоте и молодости,

Лишь посетовать, кто разлучил влюблённых.

Кто не жаждет красоты, кто не хочет её удержать?

Не ожидала, что цветы опадут, лепестки разлетятся, жемчужины рассыплются.

Когда придёт день, и седина коснётся плеч,

Оглянувшись назад, не увидишь спутника жизни…

(Песня «Зеркало Линхуа», исполнитель Ли Юэцзюнь)

Тонкое шёлковое платье развевалось на ветру, длинные рукава изящно двигались, сплетаясь в бесконечном танце, гибкое тело грациозно изгибалось. То я поднимала руки и опускала голову, то плавно двигала кистями. Внезапно я взмахнула рукавами, и подол юбки взметнулся вверх, словно бесчисленные лепестки цветов взмыли в воздух, кружась и покачиваясь, каждый лепесток источал тонкий аромат.

Плавные движения, словно полёт дракона или феникса, стремление к высотам, величие гор, текучесть воды, нежность чувств. Лёгкий танец, словно видение, грациозная красота, заставляющая забыть о еде…

Закончив петь и танцевать, я опустила рукава, склонила голову и опустилась на колени перед столом.

После недолгого молчания раздались восторженные возгласы.

Я бросила взгляд на Лю Бэя и Лю Чжана, сидящих в центре, и медленно подошла к Лю Чжану с чашей вина.

— Брат, кто эта девушка? — Лю Чжан, казалось, всё ещё был очарован моим пением и танцем, и он смотрел на меня с восхищением.

— М-м… Она… — Лю Бэй начал мямлить.

Тут я вспомнила, что забыла с ним договориться, поэтому поспешно перебила его нежным голосом:

— Меня зовут Лань Дай, я всего лишь скромная певица. Я восхищаюсь господином и пришла сюда, чтобы станцевать для вас и развлечь вас. Прошу прощения, если чем-то вас обидела.

Я с трудом произнесла эти слова.

С тех пор, как я переместилась сюда, я всегда жила как мужчина и могла говорить свободно и непринуждённо.

А сейчас, когда мне нужно было говорить мягко и нежно, как женщина, я чувствовала себя немного неловко.

— Вот как, ничего страшного, ничего страшного, — Лю Чжан, похоже, был очень доволен тем, что кто-то им восхищается, и радостно сказал. — Истинная красавица должна обладать лицом, как цветок, голосом, как птица, душой, как луна, костями, как нефрит, кожей, как снег и лёд, фигурой, как осенняя вода, и сердцем, полным стихов. У тебя прекрасное лицо, ты очаровательна и прелестна, подобна Бань Цзи, пишущей историю, и Се Тин, читающей стихи о снеге. Поистине небожительница!

Сказав это, он взял чашу из моих рук и выпил вино до дна.

Я тем временем медленно переместила правую руку к поясу, затем очень быстро выхватила кинжал и вонзила его в грудь Лю Чжана.

Ярко-красная кровь брызнула на моё платье, делая его ещё более чарующим и соблазнительным.

Прости меня, хоть мне и были приятны твои похвалы, но ради общего дела мне пришлось тебя убить.

В одно мгновение лёгкая и весёлая атмосфера пира сменилась напряжением.

Увидев, как я убила Лю Чжана, Чжан Жэнь и другие в ужасе и гневе выхватили мечи, вскочили и бросились на меня. Я быстро развернулась, встала рядом с Лю Бэем, приставила нож к его горлу и крикнула:

— Не подходите, иначе я убью его!

Чжан Жэнь и другие воины лишь на мгновение замерли, но тут же снова двинулись в мою сторону.

Не может быть, неужели им всё равно, жив Лю Бэй или нет? Даже такая угроза на них не действует!

Пока я была в замешательстве, Гуань Пин вдруг прыгнул ко мне, выбил кинжал из моей руки и приставил остриё меча к моему горлу, лишая меня возможности отступить.

— Лю Бэй, как ты посмел послать кого-то убить моего господина! — гневно закричал один из генералов Лю Чжана.

— Генерал, успокойтесь, Бэй ничего об этом не знал! — поспешно оправдывался Лю Бэй.

— Эта девушка явно была послана тобой, чтобы убить господина, ты ещё пытаешься оправдываться!

— Хмф, ха-ха-ха… — Услышав это, я рассмеялась. — Я из армии господина Чжан Лу, прибыла сюда за головой Лю Чжана, чтобы помочь моему господину захватить Сичуань!

Подчинённые Лю Чжана были ошеломлены.

Лю Гуй, скрежеща зубами, сказал:

— Тогда я убью тебя, чтобы отомстить за моего господина! — С этими словами он замахнулся на меня мечом.

— Генерал, постойте! — Лю Бэй поспешно остановил его и серьёзно сказал. — Зачем генералу марать руки? Эта женщина убила моего родственника, Бэй мечтает разорвать её на куски. Пожалуйста, отдайте убийцу мне, я сам с ней разберусь, разорву на части, чтобы отомстить за смерть моего брата!

Подчинённые Лю Чжана сомневались в словах Императорского дяди и были очень разгневаны.

Но тут прибежал гонец и доложил, что Чжан Лу собрал войска и в ближайшее время собирается напасть на Цзямэнгуань.

Лишившись своего господина, воины растерялись.

Лю Бэй, видя это, вызвался возглавить войска и дать отпор.

Видя такую решимость Лю Бэя, им пришлось временно отступить. Они забрали тело Лю Чжана и вернулись в Чэнду.

— Инъжо, ты не ранена? — Вернувшись в лагерь, Лю Бэй с заботой расспрашивал меня.

Я ещё не успела переодеться в мужскую одежду и всё ещё была в костюме танцовщицы.

Я улыбнулась и ответила:

— Спасибо за заботу, брат, я в порядке.

— Вот и хорошо… — Лю Бэй вздохнул с облегчением, кивнул мне и сказал: — Твой сегодняшний поступок — это большой подвиг. Завтра я расскажу об этом Военному советнику, он обязательно будет рад твоим достижениям.

Я опустила голову и улыбнулась.

Всё-таки я долгое время следовала за Военным советником, если бы я ничего не добилась, как бы я могла смотреть ему в глаза?

— Хе-хе, хотя Инъжо и женщина, но обладает такой смелостью и хитростью. Похоже, Кунмин не ошибся в тебе! — Даже обычно не обращающий на меня внимания Военный советник Пан Тун похвалил меня.

Услышав это, я встрепенулась. Откуда он знает, что я близка с Военным советником? Неужели Военный советник рассказывал ему обо мне? При этой мысли моё сердце наполнилось радостью.

— Эх, только вот Цзиюй… Бэй чувствует себя виноватым перед ним… — Лю Бэй вдруг вспомнил о родственных связях и снова начал горевать.

— Господин, ради великого дела пришлось пойти на это, прошу господина больше не думать об этом… — Пан Тун подошёл к Лю Бэю и начал его утешать.

Раз уж есть Военный советник Фэнчу, мне не о чем беспокоиться.

Поэтому я откинула полог шатра и вышла.

— Племянник сегодня был очень груб, прошу тётю не сердиться… — Едва я отошла от шатра на несколько метров, как услышала позади чей-то голос.

Тётя? Да ладно, мне здесь от силы чуть больше двадцати, и откуда у меня племянник… Я обернулась, чтобы посмотреть, откуда доносится голос, и увидела Гуань Пина, почтительно сложившего руки позади меня.

Я тут же всё поняла: Гуань Пин — сын Гуань Юя, значит, он мой младший родственник? Я всё гадала, почему он не унаследовал красное лицо Второго брата…

— Племянник, что ты такое говоришь… Хе-хе… — Глядя на Гуань Пина, чьё лицо было ненамного моложе моего, я невольно вздохнула про себя. — Эх, всё из-за этой проклятой иерархии, я в самом расцвете сил, а меня называют «тётей»!

На следующий день ту девушку-убийцу, обвинённую в «убийстве господина», казнили и повесили на городских воротах Фугуаня. Все жители города осуждали её.

Я, одетая в тёмно-зелёный мужской костюм чжицзюй, стояла вдали и смотрела. Моё сердце было полно вины и безысходности.

Через некоторое время я закрыла глаза и прошептала:

— Прости… Я не хотела этого делать…

После того, как мы переместили войска в Цзямэнгуань, Лю Бэй несколько раз отправлял людей в Чэнду, чтобы убедить генералов Лю Чжана сдаться.

Однако они не только не согласились, но и выбрали Чжан Жэня своим предводителем, усилили охрану в окрестностях Чэнду и приказали генералам охранять все перевалы, опасаясь мятежа Лю Бэя.

Через несколько дней Чжан Суна и всю его семью казнили, потому что Чжан Жэнь случайно узнал о его тайном сговоре с нашей армией.

Услышав об этом, Лю Бэй был очень опечален и чувствовал себя виноватым.

А у меня на душе скребли кошки: почему после того, как я убила Лю Чжана, всё идёт по-прежнему? Неужели историю действительно так сложно изменить, или я просто слишком наивна?

Я никак не могла этого понять и целыми днями была в подавленном настроении.

【Закон путешествия №16: Если Игрок не использует магию, он не будет стареть в Ином мире!】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение