Глава 15: Женщина

Глава 15: Женщина

После того, как «Господин Феникс» Пан Тун присоединился к нашей армии, Лю Бэй, заполучив двух гениальных стратегов — «Дракона» и «Феникса», — был вне себя от радости и каждый день сиял от счастья.

Кто-то сказал: «Если получить одного из двух — Скрытого Дракона или Феникса, — можно усмирить Поднебесную». Теперь же Лю Бэй заполучил обоих, как тут не радоваться?

И вот каждый день я видела, как они втроём собираются вместе, обсуждают стратегии, обучают солдат и готовятся к походу.

Дни были ужасно скучными.

От безысходности я снова использовала технику разделения тела и невидимости, чтобы отправиться в Тунгуань и посмотреть на битву между Цао Цао и Ма Чао из Силяна.

Глядя на то, как Ма Мэнци храбро сражается с армией Цао в битве при Тунгуане, хоть он в итоге и потерпел поражение, я невольно прониклась симпатией к этому сильному и отважному юноше.

Это событие добавило немного красок и жизни в мою монотонную жизнь последних месяцев.

Через несколько дней я услышала, что советник Чжан Сун из Сичуани будет проезжать через Цзинчжоу, и два Военных советника, «Дракон» и «Феникс», велели всем встретить его в городе.

Я знала, что приближается день похода Лю Бэя в Сычуань.

В течение трёх дней, пока Чжан Сун гостил у нас, Императорский дядя Лю закатывал пиры, радушно принимая его и проявляя к нему дружелюбие, что очень тронуло Чжан Суна.

Поэтому, прощаясь, он подарил Лю Бэю карту дорог Сычуани и признался, что готов стать внутренним агентом, чтобы помочь Лю Бэю захватить Сичуань. После этого он вернулся в Сычуань.

Как только Лю Бэй решил выступить в поход на запад, я вызвалась участвовать, и он, естественно, согласился.

И вот я, Императорский дядя Лю, Пан Тун и другие во главе пятидесяти тысяч воинов отправились в Сичуань, а Кунмин и остальные войска остались в Цзинчжоу.

Не то чтобы я хотела расставаться со своим Военным советником, просто я больше не могла оставаться в Цзинчжоу.

К тому же, Ичжоу — это древний Сычуань, известный как «райский край». Конечно же, я хотела своими глазами увидеть красоты западного Шу!

Трудны дороги в Шу, труднее, чем взобраться на небеса!

Сейчас я ехала верхом по горной дороге в Сичуань.

Вокруг высились горы, хребты тянулись один за другим.

Вверху — высокие вершины, где шесть драконов играют с солнцем, внизу — извилистые реки.

И ещё опасный Цзяньмэньгуань на реке Цзиньцзян.

Вверху клубился туман, окутывая горные вершины, словно мираж, заставляя невольно восхищаться.

Находясь вдали от мирской суеты, наблюдая за тем, как простые люди трудятся ради пропитания и борются за славу и богатство, вдруг начинаешь понимать, что приятнее всего — это свежий горный ветерок, ласкающий лицо.

Любуясь по пути величественными пейзажами, мы сначала прибыли в Фучэн.

Мы не тронули ни единого волоска у местных жителей.

Услышав об этом, Лю Чжан лично вышел нам навстречу с тридцатью тысячами воинов.

Поскольку мятежник Чжан Лу хотел захватить Сичуань, Лю Бэй, будучи дальним родственником правителя Ичжоу Лю Чжана, под предлогом помощи отправил войска в Сычуань, чтобы Чжан Лу и Цао Цао не смели нападать на Сичуань.

Якобы он хотел помочь Лю Чжану защититься от внешнего вторжения, а на самом деле планировал воспользоваться этой возможностью, чтобы захватить Сичуань и укрепить позиции династии Хань, чтобы иметь силы бороться за Поднебесную с Сунь Цюанем и Цао Цао.

Лю Бэй встретился с Цзиюем, вошёл в город и устроил пир, чтобы выразить братские чувства.

После пира все разошлись по своим лагерям на отдых.

В ту же ночь Военный советник Пан предложил Лю Бэю план: завтра во время пира с Лю Чжаном воспользоваться случаем и убить его, а затем одним махом захватить Чэнду!

План Пан Туна был довольно хорош, но Лю Бэй всё колебался, помня о родственных связях и не решаясь на убийство.

Глядя на нерешительность Императорского дяди, я наконец не выдержала, шагнула вперёд и сказала:

— Господин, у Инъжо есть план, как убить Лю Чжана, не теряя доверия народа.

— О, и какой же? — В глазах Лю Бэя наконец появился проблеск радости, и он поднял голову, чтобы спросить меня.

— Пир устраивают для развлечения, если начать размахивать мечами, это неизбежно вызовет подозрения. Завтра на пиру Инъжо переоденется танцовщицей и станцует для всех. После танца я поднесу Лю Чжану вино и воспользуюсь случаем, чтобы убить его. После этого Господин может сделать вид, что ничего не знает, и сказать, что это был шпион, посланный Чжан Лу!

— План хорош, но… После того, как ты убьёшь Цзиюя, обязательно найдутся люди, которые захотят отомстить за него. Тогда Инъжо разве не…

— Господин, не беспокойтесь, Инъжо немного разбирается в искусстве перевоплощения. Я просто переодену какую-нибудь девушку, чтобы она была похожа на меня!

После этих слов все сказали, что план отличный, и согласились действовать по нему.

Лю Бэй нахмурился, немного подумал и всё же покачал головой:

— Цзиюй — мой дальний родственник, к тому же честный человек, Бэй действительно не может на это решиться.

— Старший брат! — Я тоже заволновалась, подошла к Лю Бэю и начала уговаривать его. — Такой шанс упускать нельзя! Завтра — идеальный момент для захвата Сычуани, если упустить эту возможность, Старший брат будет жалеть об этом всю жизнь! — Я чуть не расплакалась.

Ну пожалуйста, Лю Да Эр, будь решительнее, не заставляй моего Военного советника всё время волноваться! Пожалей его!

— Господин, этот план не только позволит убить Лю Чжана и захватить Сычуань, но и сохранит вашу репутацию. Прошу господина принять решение! — Пан Тун тоже начал уговаривать его.

После долгих уговоров Лю Бэй наконец с трудом кивнул в знак согласия, и я тут же вздохнула с облегчением.

Я действительно хотела сделать что-то для Военного советника, даже если бы это было убийство или поджог, я бы сделала это с радостью.

Красавица за жемчужной занавеской, сидит, нахмурив брови.

Перед созданным мной зеркалом я рассматривала своё женское отражение: брови, словно далёкие горы, не накрашены, но темны, губы, словно алые, не накрашены, но ярки. Кожа, как фарфор, аромат, как орхидея. Щёки с лёгким румянцем, глаза с поволокой. Плечи покатые, талия тонкая. Руки нежные, лицо прекрасное. На голове — золотая Булавка с нефритовыми подвесками, в волосах — золотой гребень танцовщицы с крыльями, одета в ярко-красную тунику и длинную красную юбку с вышитыми бабочками и облаками, неземная красота, чарующая и пленительная.

Я впервые увидела свою настоящую внешность в этом Ином мире.

Поскольку раньше я всегда была в мужском обличье, то не знала, как выгляжу в женском.

Я медленно провела пальцами по своему лицу — какое прекрасное лицо, настолько прекрасное, что мои пальцы дрожали. Жаль, что это не моя настоящая внешность, а лишь иллюзия, мираж, недостижимая мечта, словно попытка дотянуться до луны.

Но, Военный советник, если бы вы увидели меня сейчас такой, дрогнуло бы ваше сердце?

При этой мысли моё сердце сжалось, и на моих губах появилась самоироничная улыбка: кто такой Чжугэ Лян, разве станет он судить о человеке по внешности? Даже если бы ты была писаной красавицей, но с гнилой душой, он бы и не взглянул на тебя.

Я признаю, что я не хорошая девушка. С самого начала я обманом добивалась признания и доверия.

В этом мире я — ложь!

Но мне всё равно!

Даже если моё сердце погрязнет во лжи, даже если моя совесть будет грызть меня, даже если моя жизнь сократится на много лет.

Нефрит стар, поля заброшены, сердце тоскует.

Но если я смогу молча быть рядом с вами, этого достаточно.

Внезапно до меня донеслись звуки музыки, нарушив мои размышления.

Я взяла себя в руки, поправила одежду, медленно вышла из комнаты и начала осуществлять свой план убийства…

【Закон путешествия №15: Если у Игрока в момент самоубийства ещё есть желание жить, он не умрёт, а лишь получит соответствующие повреждения; только «умерший телом и душой» сможет вернуться в свой мир!】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение