Глава 17: Завоевание Шу

Глава 17: Завоевание Шу

Воспользовавшись тем, что воины Чэнду оплакивали Лю Чжана, мы с лёгкостью захватили Фушуйгуань.

Хотя мы ещё не смогли полностью завоевать Сычуань, но по крайней мере, избежали нескольких сражений, и наши генералы смогли немного передохнуть. Это меня радовало.

В эти дни Военный советник Пан Тун обсуждал с остальными план захвата Лочэна.

Пока они разрабатывали стратегию в шатре, прибыл гонец из Цзинчжоу с письмом от Чжугэ Ляна. Кунмин беспокоился, что в своём стремлении к победе мы можем потерять бдительность, поэтому написал письмо, чтобы отговорить нас.

Но Фэнчу не послушал и всё равно решил захватить Лочэн.

Я попыталась его отговорить, но он сказал, что я человек Кунмина и, естественно, буду на стороне Военного советника, боясь, что он один завоюет Сичуань и получит все лавры.

Конечно, я разозлилась и замолчала, больше не обращая на него внимания.

Эх, не послушаешь Кунмина — сам себе навредишь.

Почему люди не понимают опасности, пока не окажутся на краю гибели? А потом, когда пожалеешь, не вини никого, что тебя не остановили.

Завтра — праздник Циси, день, когда пастух и ткачиха встречаются на мосту из сорок.

В Шу этот праздник отмечают по всей стране, и даже воины прекращают боевые действия.

Поэтому Военный советник Пан решил воспользоваться тем, что народ Сичуани будет праздновать и потеряет бдительность, и напасть. Пан Тун со своим отрядом пойдёт по горной тропе, а Лю Бэй со своей группой — по главной дороге. Они атакуют Лочэн с двух сторон, а затем одним махом захватят Сычуань!

На следующий день Пан Шиюань, получив Белую лошадь Лю Бэя, отправился по горной тропе.

Я смотрела на его удаляющуюся спину и, зная, что он скоро погибнет, невольно почувствовала сожаление. Когда он упал с лошади, я хотела отдать ему своего чёрного коня, чтобы он смог избежать этой участи. Но Императорский дядя Лю настоял на том, чтобы отдать ему своего Белого коня.

Я не могла настаивать, поэтому пришлось согласиться и с досадой повести своего Юйфэна прочь.

Пока я следовала за Лю Бэем по главной дороге, на нас внезапно напал Лю Гуй со своими войсками.

В разгар битвы с другой стороны дороги появилось войско Чжан Жэня, а затем подоспели У Лань и Лэй Тун.

С двумя вражескими армиями мы ещё могли справиться, но тут, как назло, появились ещё два «Чэн Яоцзиня».

У армии Шу было численное преимущество, но я не могла открыто использовать магию, поэтому нам оставалось лишь отступать, сражаясь, и всю дорогу защищать Лю Бэя, пока мы не вернулись в Фугуань.

Во время отступления я убила одного из военачальников, У Ланя.

Когда мы почти добрались до Фугуаня, к счастью, подоспели Лю Фэн и Гуань Пин со своими войсками. Нам удалось отбить атаку Чжан Жэня и остальных и захватить много лошадей.

Вернувшись в Фушуйгуань, мы узнали, что Фэнчу погиб от шквала стрел на Лофэнпо.

Услышав об этом, Лю Бэй горько заплакал, глядя на запад, и тут же устроил церемонию прощания с Военным советником.

Генералы, одетые в траур, стояли на коленях перед его мемориальной доской, слёзы текли у них ручьём.

Я смотрела на гроб Фэнчу и впервые почувствовала себя такой ничтожной и бесполезной.

Что толку от могущественной магии? Что я, избалованная и невежественная девчонка, могу сделать в этом смутном и сложном мире? Как я могла возомнить, что могу изменить историю!

К тому же, судьба предопределена, разве я могу в одиночку противиться воле небес?

Я всегда была лишь странницей, как бы ни привязалась к этому месту, я не могу здесь остаться.

Пришла — и пришла, уйду — и не заберу с собой ни травинки, ни деревца. Даже эти драгоценные воспоминания, запечатлённые в моей памяти, будут потеряны.

И даже если бы я изменила что-то, что с того?

Всё, что я делаю в Ином мире — иллюзия, это не окажет никакого реального влияния.

Я горько усмехнулась. Отныне, что бы ни случилось, если это в моих силах, я сделаю всё возможное, чтобы добиться успеха; если нет — я откажусь и буду просто наблюдать за исходом.

Горы за горами, реки за реками, ищу и ищу, но это лишь мимолетный сон.

Словно в тумане, я услышала знакомые строки стихотворения, звучащие у меня в голове…

«Цокот копыт — прекрасная ошибка,

Я не тот, кто вернулся, я всего лишь странник…»

Всего лишь… странник…

Поскольку Лю Бэй и его люди оказались в затруднительном положении в Фушуйгуане, им оставалось лишь написать письмо и отправить Гуань Пина в Цзинчжоу за Чжугэ Ляном.

Через несколько месяцев Чжан Фэй первым прибыл в Фугуань, приведя с собой старого генерала Янь Яня.

Вскоре после этого прибыл и Чжугэ Лян со своими войсками.

Как и ожидалось от Кунмина, едва прибыв, он хитростью захватил вражеского генерала Чжан Жэня и взял Лочэн.

Мы думали, что после пленения Чжан Жэня остальные воины сдадутся, но, как оказалось, сын Лю Чжана, Лю Сюнь, укрепился в Чэнду и не собирался выходить.

Тогда Чжугэ Лян хитростью захватил Мяньчжу, имевший стратегическое значение для завоевания Сычуани, и там обсудил план разделения войск для захвата Чэнду.

Пока генералы совещались, прибежал гонец и сообщил, что Ма Чао перешёл на сторону Чжан Лу и собирается напасть на Цзямэнгуань.

Услышав это, Чжан Фэй тут же прибежал и попросил разрешения выйти за ворота крепости и сразиться с Ма Чао.

Чжугэ Лян снова применил свою хитрость и метод провокации, успешно подстрекнув Чжан Фэя написать расписку с обязательством, и только после этого назначил его командиром авангарда.

Глядя на самодовольную улыбку Кунмина, я вдруг поняла одну вещь: похоже, Кунмин очень любит использовать провокации и расписки с обязательствами.

Помню, когда мы захватывали пять округов, он точно так же разыграл Чжан Фэя и Чжао Юня.

Меня снова поразила глубина коварства Военного советника…

И снова ясный и солнечный день!

Сейчас я вместе с Лю Бэем и Чжан Фэем стояла на стене крепости Цзямэнгуань. Внизу большое войско Ма Чао выкрикивало оскорбления.

Чжан Фэй несколько раз хотел выбежать за ворота крепости и сразиться с ними, но каждый раз Лю Бэй его останавливал, говоря, что сначала нужно выждать, пока их пыл поутихнет.

Глядя на Ма Чао, доблестно восседающего на коне с копьём в руке, я вдруг подумала, что он очень похож на горячих парней из аниме.

Меня охватила радость, и я невольно повысила голос, чтобы заговорить с ним.

— Привет, ты, должно быть, Ма Мэнци? — спросила я, хотя и знала ответ.

— Ты кто такой? — Ма Чао поднял голову и посмотрел на меня.

— Меня зовут Налан Инъжо, я названный брат Императорского дяди Лю. Приятно познакомиться!

Ма Чао замер, а затем сказал:

— Ты тот самый Налан Сюань, который хитростью убил Лю Чжана в Фучэне?

Услышав это, я опешила.

Не ожидала, что я уже стала знаменитой. Похоже, сплетни в древние времена распространялись с невероятной скоростью!

Я закивала, как цыплёнок, клюющий зерно, и радостно сказала:

— Да, да, это я!

Я хотела поговорить с ним по-хорошему, но Ма Чао лишь фыркнул и нетерпеливо сказал:

— Пусть Чжан Идэ выйдет за ворота крепости и сразится со мной, или ты сам спустись и сразись. Я, генерал, не буду тратить слова на такую женщину, как ты.

Что? Сразиться с тобой?

Ты что, шутишь? Заставляешь меня, слабую женщину, драться с тобой, свирепым тигром… Подожди, он только что сказал «женщина». Неужели все уже знают, что я переодеваюсь мужчиной? Тогда нужно ли мне и дальше это делать?.. Размышляя об этом, я подошла к Лю Бэю и стала ждать вместе с ним подходящего момента для атаки.

К полудню, видя, что армия Ма Чао устала и потеряла боевой дух, Лю Бэй велел Чжан Фэю выйти за ворота крепости и встретить врага. Мы наблюдали за битвой сверху.

Два коня понеслись навстречу друг другу, два копья взметнулись вверх.

Чжан Фэй и Ма Чао сражались около двухсот раундов, но никто из них не мог одержать верх. Лю Бэй, опасаясь, что Чжан Фэй проиграет, поспешно приказал отступать по сигналу гонга.

Чжан Фэй вернулся в строй, немного отдохнул, а затем снова нетерпеливо выехал сражаться с Ма Чао.

Императорский дядя, беспокоясь за Идэ, велел нам спуститься вниз, чтобы посмотреть поближе.

Мы стояли всего в нескольких сотнях шагов от поля боя. Я впервые так близко наблюдала за настоящей битвой, поэтому сейчас я была невероятно взволнована.

Лю Бэй с тревогой смотрел на поединок Чжан Фэя и Ма Чао, а я наблюдала с горящими глазами.

Но, видя, как Большеухий смотрит на Ма Чао с блеском в глазах, я поняла, что он снова положил на кого-то глаз.

Пока я с удовольствием наблюдала за битвой, вдруг снова раздался сигнал гонга.

Я с досадой посмотрела на Чжан Фэя, который неохотно возвращался.

Но разве Чжан Идэ, вошедший в раж, мог так просто остановиться? Поэтому две армии договорились о ночном сражении.

Солдаты зажгли сотни факелов, и тёмная ночь стала светлой, как день.

Чжан Фэй и Ма Чао сражались в отблесках пламени, их боевой дух был высок. Они снова сразились около сотни раундов, но никто из них не смог победить.

Два генерала вернулись в свои лагеря, готовясь к новой битве на следующий день.

На следующее утро, едва открыв дверь, я увидела Чжан Фэя в доспехах, который радостно позвал меня вместе пойти к Лю Бэю — он хотел снова сразиться с Ма Чао.

Едва мы вдвоём встретились с Лю Бэем, как прибыл Чжугэ Лян.

Военный советник предвидел, что Лю Бэй обязательно заинтересуется Ма Чао, и специально приехал ночью, чтобы помочь.

Сначала он с помощью интриги настроил Ма Чао против Чжан Лу, а затем отправил красноречивого Ли Хуэя уговорить Ма Чао. Ма Чао с радостью сдался и пообещал лично захватить Сичуань и преподнести его в дар Императорскому дяде.

Через несколько дней Лю Бэй во главе своих генералов вошёл в Чэнду. Народ встречал его у ворот с благовониями, цветами и свечами.

В девятнадцатом году эры Цзяньань, 214 году нашей эры, Лю Бэй стал правителем Ичжоу, издал законы, открыл амбары для раздачи продовольствия нуждающимся, усмирил сорок один округ и наконец основал царство Шу, одну из трёх держав Поднебесной.

【Закон путешествия №17: Если Игрок проведёт в Ином мире больше ста лет, он мгновенно состарится и умрёт!】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение