Шестая глава (Часть 1)

Луна полна, как блюдо, благоухает османтус, огни цветочного рынка сияют, как днем.

На Праздник Середины Осени повсюду развешаны фонари и украшения.

Официальный Фестиваль фонарей начинается от Улицы Милосердия и тянется до самой Дороги Чжунсю.

Людской поток течет, как ткацкая нить, повозки движутся, как вода, стар и млад — все вышли на улицу посмотреть на оживление.

Держа в руке фонарь-кролика, Цзян Кэфy улыбалась, как цветок, и тащила Хэнтяо, пробираясь сквозь толпу.

Юность не знает печали. Месяц назад Цзян Сыань все еще переживал из-за случая в Чаншэнфане, опасаясь мести Чу Сяня, а она уже выбежала, воспользовавшись этим редким днем, когда можно было открыто выйти на улицу.

В ярко-красном, ослепительном наряде, с красной лентой с цветочным узором, которую носили только на Праздник Середины Осени, в волосах, девушка сияла от радости.

— Хэнтяо!

Смотри туда!

Чжоцзюнь — глухомань, и даже на праздники там не бывает так оживленно. Хотя в детстве семья Линь водила ее на фестивали фонарей в соседних префектурах, они все равно сильно уступали этому. Поэтому Цзян Кэфy все казалось новым. Она крепко держала маленькую служанку за руку, боясь потерять ее в толпе, и указывала на новый, необычный фонарь над головой, веля ей посмотреть.

Однако, прежде чем человек рядом с ней успел ответить, в ухе раздался легкомысленный мужской голос, и Хэнтяо вдруг крепко сжала ее левую руку.

— У меня с госпожой Цзян действительно есть судьба.

Слегка вздрогнув, она повернула голову, чтобы взглянуть на подошедшего. Увидев его лицо, она не скрыла своего отвращения.

Цзян Кэфy нахмурилась, отступила на шаг и посмотрела на худого высокого юношу рядом с глубоким взглядом. Кажется, его звали... Чу Сянь?

— Господин Чу.

На улице не стоило ссориться открыто. Она кивнула, потянула Хэнтяо и собиралась уходить, но Чу Сянь вытянул свою длинную руку, четко преградив путь.

— Что это значит?

— В тот день я не знал, что это госпожа Цзян, и был очень невежлив. Было неудобно беспокоить вас в резиденции. Судьба свела нас снова, поэтому я приношу свои извинения здесь.

Чу Сянь смотрел сверху вниз на длинные ресницы Цзян Кэфy, отбрасывавшие тень под светом фонарей. Они трепетали, вызывая зуд в его сердце.

Увидев Цзян Кэфy в Чаншэнфане, Чу Сянь положил на нее глаз.

Он прожил в этом мире более двадцати лет. Полагаясь на свою старшую сестру, он испортил немало девушек. Он уже разузнал, что эта девушка недавно приехала в столицу, у нее нет ни хороших друзей, ни хорошей репутации. Хотя Цзян Сыань был высокопоставленным чиновником, если он хотел, чтобы Цзян Кэфy могла выйти замуж в будущем, ему, вероятно, придется проглотить свою злость и унижение, так что заполучить ее будет несложно.

— Господин Чу, я принимаю ваши извинения. Могу я теперь уйти?

— Госпожа Цзян так меня не любит?

Почему вы хотите уйти, как только я пришел?

Взгляд человека напротив был горячим, от него становилось не по себе. Рука, преграждавшая путь, не опускалась.

Лицо ее мгновенно стало довольно неприятным. Цзян Кэфy холодно рассмеялась.

— Разве это не очевидно?

Советую вам быть благоразумным и держаться от меня подальше.

— Это очень жаль. После встречи в игорном доме в тот день я не могу забыть госпожу Цзян, я думаю о вас, как сумасшедший.

Чу Сянь хихикнул, ничуть не расстроившись из-за гнева на лице Цзян Кэфy. Его тон был совершенно таким, как будто он дразнил молодую даму. Если бы они не были на главной улице, Цзян Кэфy непременно сильно бы его побила.

— Не заставляй меня бить тебя на улице.

— Бить — значит любить, ругать — значит заботиться. Похоже, у госпожи Цзян те же мысли, что и у меня.

Он открыто флиртовал на улице, совершенно без стыда. Цзян Кэфy заметила, что несколько прохожих уже смотрят в их сторону. Ее хорошенькое лицо покраснело от гнева, но она не собиралась дальше связываться с ним. Избить кого-то на улице означало попасть к властям. При таком количестве свидетелей она не хотела иметь с этим человеком ничего общего. Со временем она найдет способ проучить его.

Злобно взглянув на Чу Сяня, Цзян Кэфy повернулась и пошла в другом направлении.

Не успела она утешить немного съежившуюся Хэнтяо, как фраза сзади заставила ее остановиться.

— Нож госпожи Цзян все еще у меня. Он довольно хорош. Когда вы его заберете?

Этот нож, конечно, был хорош. Его подарил ей Линь Вэй, когда она только начала учиться боевым искусствам в Чжоцзюне. На рукояти было выгравировано имя, Циншуан. Он был с ней восемь лет и все еще резал вещи, как новый. Она знала, что он остался в игорном доме, но Цзян Сыань не разрешил слугам забрать его для нее, опасаясь, что она снова натворит дел с ножом. Она собиралась однажды сходить в игорный дом сама, но теперь, когда об этом заговорили, это было, конечно, удобно.

— Заберу сегодня.

Но эта одежда не подходит для игорного дома. Будьте добры, господин Чу, принесите его мне, я подожду здесь.

Циншуан сопровождал ее много лет, и она, конечно, не могла оставить его где попало. Цзян Кэфy повернулась, чтобы ответить, но увидела, что Чу Сянь улыбается с недобрыми намерениями.

В тот день, когда Цзян Кэфy ушла из игорного дома, он увидел этот нож. Ножны были инкрустированы нефритом, лезвие острое, а на рукояти было выгравировано имя в стиле печати. Он выглядел ценным. Он ожидал, что Цзян Кэфy придет за ним, поэтому решил использовать его как приманку. Теперь, когда он попробовал, оказалось, что девушка очень дорожит им.

— Нож находится в моей резиденции, а носить нож по улице тоже не очень прилично. Боюсь, госпоже Цзян придется лично пойти со мной.

Догадавшись, что он затевает что-то недоброе, Цзян Кэфy подняла свои изящные брови.

— Ты сделал это нарочно?

— Если госпожа Цзян больше не хочет этот нож, разве я могу силой увести того, кому не нужна эта вещь?

— Ладно, пойдем.

Она не знала подлых методов этого человека, только гордилась своим мастерством и не беспокоилась. Хэнтяо схватила ее за запястье и покачала головой. Цзян Кэфy легонько похлопала ее по плечу, чтобы успокоить.

— Тебе не стоит идти. Жди здесь. Если что-то действительно случится, мне будет удобнее одной.

— Госпожа, я боюсь, что с вами что-то случится...

— Тогда тебе тем более нельзя идти. Это Цзиньлин, не волнуйся, что может случиться? Просто жди.

Она сунула фонарь в руку Хэнтяо. Цзян Кэфy повернулась и последовала за Чу Сянем.

— Госпожа Цзян не берет с собой служанку?

— Не обращай на нее внимания!

Огни сияли, было очень шумно. В Запретном дворце тоже царили песни и танцы, все были счастливы.

Ли Цзы любил этот огонек народной жизни. В прежние годы он сидел в зале лишь немного, а затем под предлогом прогулки выходил из дворца и исчезал. Сегодня Императрица Чжун на удивление уговорила его выйти.

Не зная, почему его мать изменила свое отношение, Ли Цзы необъяснимо вышел из дворцовых ворот. Он собирался отправиться в Резиденцию герцога, но у входа во дворец увидел Муси, главную дворцовую служанку из Дворца Феникса, ведущую девушку. Она сказала, что Императрица-матушка велела ему провести ее по городу и посмотреть Фестиваль фонарей.

Увидев многозначительный взгляд Муси, Ли Цзы понял, что его обманула его Императрица-матушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение