Пятая глава

Худой высокий мужчина, ошеломленный праведным криком Цзян Кэфy, хотел было еще немного подразнить молодого господина, но тот повел себя не по правилам. Пока он смотрел, не успев среагировать, перед глазами мелькнул холодный блеск, и на шее стало холодно.

Нож!

Этот белолицый парень настроен серьезно.

В игорном доме на мгновение воцарилась тишина. Неизвестно, кто крикнул: — Убивают!

В тот же миг в заведении поднялся переполох.

Люди, занимающиеся этим бизнесом, конечно, обладают некоторой смелостью, но большинство — это обычные игроки, пришедшие сюда развлечься. Толпа в беспорядке бросилась к выходу, но их остановили несколько внезапно появившихся здоровенных детины.

— Парень!

Пришел сюда устраивать дебош, сколько у тебя жизней?

Несмотря на нож у горла, худой высокий мужчина не паниковал. Цзян Кэфy была нежной и хрупкой, не похожей на того, кто привык к ножам и мечам. Он повидал немало крупных сцен, и вышибалы в заведении не зря ели свой хлеб.

— Я знаю только, что твоей жизни конец.

Радуясь, что перед выходом привязала нож к поясу, Цзян Кэфy не сдавалась на словах, анализируя ситуацию про себя.

Она никогда не была в игорном доме и не знала, что там держат вышибал. В этот раз она снова поступила необдуманно.

Если бы она была одна, побить его и уйти целой было бы не так уж сложно. Сложность заключалась в том, что с ней была Хэнтяо.

Крепко сжав рукоять ножа и обняв Хэнтяо одной рукой, Цзян Кэфy сделала шаг вперед, затем отступила назад, оказавшись за спиной худого высокого мужчины. Лезвие ножа в ее руке повернулось, приняв положение захвата заложника.

Получится или нет, надо попробовать.

— Что?

Застыл, ждешь, пока придут чиновники?

Хе.

Парень, здесь командует господин. Кто бы ни пришел, ему придется, мать его, притвориться внуком.

Либо ты подчинишься господину, либо войдешь стоя, а вынесут тебя в гробу. Подумай.

Он повернул голову, чтобы поговорить с Цзян Кэфy, и как раз вдохнул легкий аромат человека за его спиной. Слегка опешив, он вдруг заметил черную точку на мочке уха юноши. В его сердце все стало ясно, и он стал еще более уверенным в себе.

На улице было шумно, но никто не осмеливался толпиться у дверей. Зная, что худой высокий мужчина говорит правду, и видя, как несколько здоровенных детины постепенно приближаются, Цзян Кэфy сильнее прижала острое лезвие к его шее.

— Если бы ты так разговаривал в нашей резиденции, тебе бы ноги переломали, — в одно мгновение она решила бежать с Хэнтяо. Храбрый человек не страдает от сиюминутных потерь. Она решила сказать что-нибудь, чтобы отвлечь их внимание. — Кстати, ты еще не знаешь, кто я.

Игорный стол рядом находился на подходящем расстоянии. Она могла перепрыгнуть через него и выпрыгнуть через окно, воспользовавшись высотой. Только неизвестно, смогут ли они вдвоем пройти через это окно.

— Из какой резиденции?

— Если я скажу, вы все падете на колени и будете молить о пощаде, я...

Тихонько приобняв Хэнтяо, она набрала силы в ногах, подняла ногу, чтобы ударить человека перед собой и устроить небольшой переполох. Внезапно у дверей раздался знакомый громкий окрик.

— Кроличий выводок!

Выходи сюда!

— Бах!

Сердце ее дрогнуло, но нога уже вылетела. Худой высокий мужчина врезался в стол и снова упал на землю, уткнувшись лицом. Группа вышибал бросилась хватать Цзян Кэфy, но высокий мужчина ростом более семи чи, с внушительным видом, уже сердито расталкивал толпу и пробирался внутрь.

— Папа...

Испугавшись, она забыла спрятаться. Окруженная семью-восемью мужчинами, с руками, заведенными за спину, Цзян Кэфy съежилась, не смея смотреть на вошедшего. Она подумала: разве он не должен был вернуться послезавтра?

Она ошиблась в одном. Она ничего не боялась, но Цзян Сыань не входил в это "ничего".

Цзян Сыань, Министр обороны, важный чиновник двора, в этот момент стоял в городской таверне и ругался.

— Я тебя, что ли, так избаловал?

Полежишь несколько дней в комнате и снова взлетаешь до небес!

Не успокоишься, пока не доведешь своего старика до смерти!

Вы что стоите!

Отведите ее обратно!

Он инспектировал Янчжоу и тогда же беспокоился, что Цзян Кэфy натворит дел. Он поспешно вернулся раньше времени, пришел в ее комнату, но ее там не оказалось.

Если бы она была в ресторане или чайной, он бы не стал вмешиваться, но стоило ему выйти на улицу, как знакомый сообщил ему, что Цзян Кэфy, похоже, переоделась и зашла в игорный дом.

Этот выводок!

В следующий раз, наверное, в бордель пойдет.

Разъяренный, Цзян Сыань уже не обращал внимания на ситуацию и отдавал приказы вышибалам.

Несколько человек переглянулись. Городские жители не интересовались политикой и, конечно, не помнили лиц придворных чиновников. Они уже собирались невежливо спросить, кто он такой, когда худого высокого мужчину наконец подняли.

— Ши... Министр Цзян?

— Ах, господин Чу.

Этот выводок плохо воспитан, прошу прощения за невежливость.

Только сейчас он увидел человека на земле, Чу Сяня, брата Чу Жань, Наложницы Цзинь, весьма любимой в гареме. Они никогда не общались, и Цзян Сыань не одобрял его поведение, но перед людьми, конечно, нужно было соблюдать приличия.

— В резиденции министра, когда появился этот молодой господин?

Лицо Цзян Сыаня на мгновение стало неприглядным. Он подумал, что этот человек действительно бестактен. Подойдя ближе, он тихонько прошептал на ухо: — Моя младшая дочь непослушна, больше всего любит гулять повсюду, прошу прощения.

У него уже были догадки, и он не удивился. Чу Сянь оглянулся на Цзян Кэфy, показав игривую улыбку.

— И все еще не слушаешься?

Отведите ее.

Цзян Сыань сказал "прошу прощения" и первым вышел. Несколько мужчин, скрутив Цзян Кэфy и подняв на плечо Хэнтяо, тоже вышли следом.

— Старшая госпожа Цзян, ваш удар ногой был действительно сильным. В свое время я это вам верну.

Бросив на него взгляд, Цзян Кэфy больше не обращала внимания на его отвратительный взгляд.

В Лазурном Небе напротив.

На старом месте друг пригласил Ли Цзы выпить. Как только они сели, младший сын Князя-помощника, Линь Ибэй, заметил, как из Чаншэнфана с гневным лицом выходит Министр обороны Цзян Сыань.

— Министр Цзян тоже играет в азартные игры?

— Что?

— Смотри, его лицо, разве он не проиграл по-крупному?

Выражение его лица было возбужденным, не из-за вражды, а просто потому, что он любил смотреть, как над придворными чиновниками смеются. Рука Ли Цзы, державшая чашку, слегка замерла. Он обернулся, чтобы посмотреть, и встретился взглядом с молодым господином, которого вели под конвоем внизу.

— Того, кого ведут, разве он не мошенничал?

Не понимая, зачем его ведут, Ли Цзы согласился с мыслью, что Цзян Сыань проиграл в азартные игры и либо оклеветал, либо этот человек действительно мошенничал.

Но как ни думай, важный чиновник, который на аудиенциях не улыбается, в игорном доме так злится, что готов прыгать, ему это казалось необъяснимым... странным... — Почему еще одного несут?

Оглушили?

Проиграл деньги, так еще и руки распускает?

Картина была действительно странной, и неудивительно, что эти молодые господа много думали. Проводив взглядом удаляющуюся группу, они выпили немного вина. Внезапно старший сын Заместителя министра обрядов, Ци Чжэн, хлопнул себя по лбу и воскликнул: — Я вспомнил!

— Что?

— Того, кого только что вели, наверное, это старшая госпожа из рода Цзян.

Ли Цзы поперхнулся вином. Линь Ибэй поспешно спросил, что случилось. Шутки о том, как Цзян Сыань играет в азартные игры, ему было недостаточно.

— Когда я шел сюда, я зашел в Чжиюньгэ по пути, чтобы забрать ткань для старшей сестры. Пока ждал, услышал, как приказчик болтает, что какая-то госпожа пришла туда покупать мужскую одежду. А служанка, которая ее сопровождала, была слишком худая и низенькая, и не могли найти подходящую одежду.

Если сопоставить, разве это не та, что гуляла по игорному дому и была поймана Министром Цзяном?

— ...Тоже верно... Другим я бы не поверил, но старшая госпожа из рода Цзян, что она только не вытворяет. Эй, Убэ, разве Императрица-матушка не запретила ей больше входить во дворец?

Кашлянув несколько раз, он поставил чашку с вином. Ли Цзы вспомнил слова Императрицы Чжун в Дворце Феникса тем вечером. Тогда он только узнал, что та, кого он проводил, была девушкой из рода Цзян. В тот момент она была тихой и спокойной, и этого не было видно. При более тщательном размышлении, когда она схватила его за запястье, уже проявился ее истинный характер.

— Этого не было.

— Ладно, не будем о ней. Антипример. Моя бабушка, не выходя из дома, знает о ней. Каждый день она твердит мне, чтобы я ни в коем случае не женился на такой жене.

Но я бы сказал, это пустяки, не стоящие такого обсуждения...

Родовой храм семьи Цзян.

— На колени!

Скажи своей матери, что за мерзкие дела ты натворила!

— Будучи женщиной, ходить в такие городские места, это противоречит правилам приличия для благородных девиц.

— Продолжай!

Ты что, онемела, пока я не спрошу?!

Цзян Кэфy съежилась от крика, руки, свисавшие по бокам, сжали подол одежды, она слегка прикусила губы. Через мгновение тихонько сказала: — Выходить на улицу с ножом, это нарушает закон.

— Больше ничего...

— Ничего?

! Ничего!

Что за дела ты устроила с Чу Сянем!

Ты думаешь, я в гневе ничего не понимаю?

Что бы с тобой стало, если бы я не пришел!

Попала бы в руки этого парня!

Ты!

Ты хочешь довести меня до смерти!

— Я не устраивала дел... это он хотел напасть на Хэнтяо...

— Ты еще пререкаешься!

Цзян Сыань нахмурил брови и выпучил глаза. "Хлоп!", он хлопнул ладонью по жертвенному столу. Тело Цзян Кэфy снова вздрогнуло, но она говорила правду, и в этом деле ей было даже немного обидно. Крепко сжимая пояс одежды, она стиснула зубы и осмелилась возразить.

— Я не должна была идти в игорный дом, но этот парень заслужил побои. Я люблю устраивать беспорядки, но Хэнтяо его точно не провоцировала. Это он явно бесчинствовал, опираясь на сестру во дворце.

— Хлоп!

Стол снова задрожал.

Зная, что в этом деле она отчасти права, но Цзиньлин не сравнить с Чжоцзюнем. Как бы она ни поступила, это плохо скажется на ее репутации. Но она сама не придавала этому значения, а Цзян Сыань не мог, да и не хотел по-настоящему объяснять все это своей старшей дочери, привыкшей к свободе.

Конечно, он не мог ударить Цзян Кэфy, мог только выместить гнев на столе. И вместо гнева, в нем было больше беспомощности...

— Я принимаю наказание.

Успокойтесь, пожалуйста.

"Бум", он пристально смотрел на нее долгое время, затем пнул дверь и вышел.

Глубоко понимая, что на этот раз отец действительно разозлился, Цзян Кэфy вздохнула и, что редко для нее, сосредоточенно опустила голову, чтобы поразмыслить. Но через мгновение она вспомнила о другом. Ее нож, разве он не остался в Чаншэнфане?

Спальня госпожи Ван.

Гнев Цзян Сыаня не утихал. Размышляя о поведении Цзян Кэфy, он пришел к выводу, что это результат отсутствия контроля со стороны Ван Ши, ее мачехи.

Как он мог не понимать ее мыслей? Ни одна мачеха в мире не благоволит к старшей дочери от предыдущей жены. Она не любила Цзян Кэфy и боялась сплетен, поэтому просто не обращала на нее внимания. Это и развязало руки этой девчонке.

— Ты что, хозяйка этого дома Цзян, просто для мебели?! Ицин ушла, когда она была еще маленькой, ты ее мать, и ты так ее воспитываешь и заботишься о ней?!

Сидя на кушетке, госпожа Ван просматривала счета в комнате, но не ожидала, что Цзян Сыань войдет в ярости и сразу же начнет ругаться.

Она рано узнала о деле Цзян Кэфy и даже немного злорадствовала. Эта девчонка все же не сравнится с ее Цзилиань, у нее нет манер благородной девицы.

С тех пор как она вошла в резиденцию Цзян, люди не говорили об этом, но она знала, что во всем уступает Линь Ицин. Теперь, когда репутация ее дочери превосходила репутацию Цзян Кэфy, она, конечно, была счастлива, не зная, что Цзян Сыань собирался ругать их обеих.

— Господин, успокойтесь. Старшая госпожа... разве она станет слушаться вашу покорную служанку...

— Ты хоть пыталась!

— Я...

Открыв рот, она действительно не могла ничего сказать. Госпожа Ван с досадой продолжила просматривать счета.

Гнев Цзян Сыаня немного утих. Он замер на мгновение и сказал: — Через два месяца Кэфy достигнет совершеннолетия. Посмотри на девушек подходящего возраста в столице. Неважно, из какой семьи, лишь бы с хорошим характером и строгим воспитанием. Обрати внимание на них.

Пораньше определись, чтобы она успокоилась. Иначе, если она так и будет себя вести, сколько у меня жизней, чтобы она их тратила?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение