Глава 6. Теория заговора (Часть 2)

Видя, как Ми Вэйго хватается за сердце от гнева, Ван Айин решила не вмешиваться и вышла из комнаты.

— Сестра! — громко и ласково обратилась Ми Лиэр к Ми Суйэр. Всем сразу стало понятно, что Ми Суйэр ведет себя недостойно. — Другие могут заблуждаться, но ты же моя сестра! Пусть у нас разные матери, но отец один, мы — семья!

— Услышав сплетни, ты не пришла поддержать меня, а сразу начала ругаться, не разобравшись. И еще хочешь занять мое место на работе.

— Не понимаю, неужели невестка для тебя важнее родной сестры? Ты хочешь, чтобы семья мужа жила за счет нашей семьи?

— Ты ничего не понимаешь! — ответила Ми Суйэр.

— Да, не понимаю. Нормальный человек не может понять твои извращенные мысли! — возразила Ми Лиэр. Много кто пытается жить за счет родителей жены, но она впервые видела, чтобы кто-то так старательно унижал свою семью ради семьи мужа.

Ми Лиэр не хотела тратить на нее время: — Уходи. Не сжигай мосты. Сегодня ты ругаешься с нами, а завтра, когда в семье мужа тебя обидят, тебе даже некуда будет пойти поплакаться!

Ми Суйэр закатала рукава: — Ты смеешь проклинать меня? Я…

— Политика ограничения рождаемости уже вступила в силу и будет только ужесточаться, — перебила ее Ми Лиэр, не желая слушать оскорбления. Она решила надавить на самое больное место Ми Суйэр. — Вся твоя семья работает на государство. У тебя уже есть дочь, а семья мужа очень хочет сына. Сейчас они терпят тебя ради нашего отца, но если с ним что-то случится, как ты думаешь, что с тобой будет?

В прошлой жизни, когда Ми Лиэр уезжала из уезда Юйшуй, она слышала, что семья Ми Суйэр на грани развода.

Семья, которая терпела выходки Ми Суйэр, явно была не самой лучшей. Скорее всего, они были одного поля ягоды. Как бы они ни притворялись, в повседневной жизни их истинная сущность все равно проявлялась.

Поэтому она посоветовала Ми Суйэр позаботиться о себе и не вмешиваться в дела их семьи.

Слова Ми Лиэр подействовали. Ми Суйэр вспомнила колкие замечания свекрови и вздрогнула.

Если разрешат иметь только одного ребенка, а она уже использовала свою квоту, то в семье мужа не будет наследника, и они ее не потерпят!

Лицо Ми Суйэр становилось все мрачнее. Она забыла о ссоре с Ми Лиэр.

Ван Айин воспользовалась моментом и выпроводила ее со двора. Увидев, что вокруг никого нет, она быстро закрыла калитку.

Раз ее выгнали, она вряд ли снова станет ломиться в дверь. Не имея поддержки, Ми Суйэр не могла устроить скандал и, проклиная всех, ушла.

Избавившись от этой напасти, Ми Лиэр вздохнула с облегчением. Подняв голову, она увидела, что Ван Айин смотрит на нее с нерешительностью.

— Мама, не волнуйся. Недоразумение разрешилось. Пусть не все поверят, но сплетни точно утихнут, — улыбнулась Ми Лиэр.

Ван Айин заметно расслабилась: — При Ми Суйэр я не решалась спросить. Но когда ты сказала про недоразумение, я поняла, что все хорошо.

Услышав это от самой Ми Лиэр, она окончательно успокоилась.

Ван Айин посмотрела на Ми Вэйго, который все еще был зол, подошла к Ми Лиэр и тихо сказала: — Нини, Ми Суйэр всегда такой была. Она первая бросается в драку, будь то хорошее или плохое. Я сама с ней разберусь. Не опускайся до ее уровня, это ниже твоего достоинства.

Ми Лиэр была с ней согласна. Ей не стоило вмешиваться в ссору мачехи и падчерицы.

Если она проиграет спор, то расстроится, а если выиграет, то осуждать будут не ее, а Ван Айин, говоря, что мачеха все-таки мачеха.

Пока Ми Суйэр не покушается на нее, Ми Лиэр не собиралась с ней ссориться.

Ми Лиэр посмотрела на отца, который все еще был зол, и, хитро прищурившись, подошла к нему: — Папа, мне вот что интересно: сестра живет на другом конце города, как она узнала обо мне?

Она хотела еще раз намекнуть Ми Вэйго, что на фабрике у него есть враги, которые используют даже его семью.

Ми Вэйго, хоть и был зол, но не верил в заговоры: — Откуда ей знать? Твоя невестка с ней заодно, вот и все. Иди к себе, не раздражай меня!

Ми Лиэр не поверила объяснению Ми Вэйго. Она была уверена, что кто-то специально рассказал Ми Суйэр о сплетнях, чтобы та примчалась так быстро.

Она хотела еще раз поговорить с отцом, но Ван Айин подтолкнула ее сзади.

— Не зли отца. Устала ведь. Я протерла тебе циновку и постелила чистое одеяло. Иди, поспи, — тихо сказала Ван Айин.

— И еще… магнитофон работает, но твоя косметика… твой отец ее уничтожил. Я дам тебе денег, купишь новую. Только сейчас не попадайся ему на глаза.

Ми Лиэр промолчала.

Что ж, раз сейчас Ми Вэйго ей не верит, она найдет способ доказать свою правоту.

А пока нужно отдохнуть. Она вспомнила, что ей нужно на работу, в ночную смену. В половине четвертого ей нужно быть в цехе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Теория заговора (Часть 2)

Настройки


Сообщение