Снаружи люди толкались, не решаясь подойти слишком близко к кабинету директора.
Кто-то тихо прошептал: — Наверное, директор Ми заставляет Бай Вэньбиня признать, что у них с Ми Лиэр роман.
Эти слова вызвали настоящий переполох.
Бай Вэньбинь был мечтой всех работниц фабрики, как он мог достаться кому-то одному?
— Врешь! — тут же раздался возмущенный голос.
— Ничего я не вру. Вы же сами видели, как Ми Лиэр гордо вышагивала. Если бы это было не так, разве стала бы она так собой довольна? — возразила первая.
Женщины замолчали.
В плане привлекательности они, конечно, уступали Ми Лиэр, но разве эта избалованная девчонка достойна такого интеллигентного и воспитанного техника, как Бай Вэньбинь?
Даже дочь директора не может поступать, как ей вздумается! Сейчас власть принадлежит рабочим!
— Пойдемте, послушаем, что там происходит. Если они угрожают технику Баю, мы вмешаемся!
— Да, у Ми Лиэр есть отец-директор, а у техника Бая есть мы!
…
В кабинете директора Бай Вэньбинь был ошеломлен поведением Ми Лиэр.
Еще вчера она униженно умоляла его встречаться с ней, а сегодня делает вид, что ничего не было.
Неужели дочери директора позволено так издеваться над людьми?
Лицо Бай Вэньбиня медленно покраснело. Он сжал кулаки, спрятав их в широких рукавах рабочей куртки, плотно сжал губы, и его взгляд, обращенный на Ми Лиэр, стал холодным.
Прежняя Ми Лиэр, увидев его равнодушие, наверняка бы испугалась и попыталась задобрить его.
Но нынешняя Ми Лиэр была уже не та. Она вернулась из будущего.
— Техник Бай, какие у нас с вами отношения? Вы, наверное, что-то путаете? — повторила Ми Лиэр свой вопрос.
Нет ничего хуже для самолюбивого мужчины, чем безответная любовь.
Слова Ми Лиэр, словно ножом, вонзились в сердце Бай Вэньбиня.
Его лицо стало еще холоднее.
Ми Лиэр не обратила на это внимания и продолжила: — Товарищ Бай Вэньбинь, так что между нами произошло? В кабинете моего отца нет посторонних, объясните же!
Она специально поставила его в неловкое положение.
Бай Вэньбинь, пользуясь влюбленностью Ми Лиэр, хотел получить от директора какие-то привилегии.
Не получив желаемого, он не мог открыто заявить, что Ми Лиэр ему не нравится, и разрушить свои планы.
А если он признает свою симпатию, то все станет еще проще.
Ми Лиэр стояла у двери и слышала, как любопытные работницы прижимаются ушами к двери кабинета.
Если Бай Вэньбинь осмелится признаться в своих чувствах, она спросит его, как он мог оставить любимую девушку одну перед лицом убийственных сплетен. Где его ответственность?
Мечта всех работниц фабрики?
Тьфу!
Бай Вэньбинь заметно занервничал: — Товарищ Ми Лиэр, вы правы, возможно, здесь какое-то недоразумение.
Ми Лиэр подняла брови. Он не хотел признаваться, но и не мог отрицать. Недоразумение могло быть как с его стороны — безответная любовь, так и с ее — подозрение, что Бай Вэньбинь сам распускает сплетни.
Он мастерски запутывал ситуацию, стараясь извлечь для себя выгоду.
Чем дольше тянуть, тем хуже. Если дать ему время, любопытные снаружи могут не выдержать и ворваться в кабинет, чтобы защитить свою мечту.
Медлить нельзя. Ми Лиэр не хотела долго возиться с Бай Вэньбинем, нужно было действовать решительно.
По дороге сюда она придумала, что сказать.
В прошлой жизни она слышала о «ночных сценариях». Хлопчатобумажная фабрика скоро должна была проводить культурное мероприятие, и она решила воспользоваться этой идеей.
— Да, недоразумение. Я как раз хотела спросить вас, почему все говорят, что я призналась вам в любви, хотя мы просто репетировали пьесу?
Бай Вэньбинь удивленно распахнул глаза и недоверчиво посмотрел на Ми Лиэр.
Не менее удивлен был и Ми Вэйго: — Дочка, что ты такое говоришь? Какая пьеса?
— На фабрике же будет культурное мероприятие? Я подумала, что товарищ Бай Вэньбинь — выпускник университета, и предложила ему вместе поставить спектакль, — громко и четко объяснила Ми Лиэр. — Кто-то подслушал нашу репетицию, переврал все слова, и я, рассердившись, убежала. А потом слухи раздулись до невероятных размеров!
— Поэтому я и хотела спросить товарища Бай Вэньбиня: разве я признавалась вам в любви? Почему вы не объяснили всем, как все было на самом деле? У вас что, какие-то тайные планы? Вы хотите, чтобы сплетни вынудили меня выйти за вас замуж? Вы правда думаете, что это возможно?
Слова Ми Лиэр сыпались, как из пулемета. Она прямо в лицо отцу разоблачила намерения Бай Вэньбиня.
Взгляд Ми Вэйго мгновенно стал острым, он пристально посмотрел на Бай Вэньбиня.
Лицо Бай Вэньбиня то краснело, то бледнело. Он почувствовал стыд и гнев. Он резко встал с дивана, желая оправдаться, но в присутствии директора не осмелился.
«Все-таки это дочь директора, гордая. Наверное, она просто разозлилась из-за сплетен», — успокаивал себя Бай Вэньбинь, решив задобрить ее и вернуть себе преимущество.
Но не успел он открыть рот, как Ми Лиэр, повернувшись к нему спиной, чтобы отец не видел, беззвучно произнесла два слова. Бай Вэньбиня прошиб холодный пот.
Эти два слова были именем человека, о котором Бай Вэньбинь всеми силами старался забыть.
Откуда она знает?
Бай Вэньбинь понял, что сейчас ему не удастся добиться своего от Ми Лиэр.
Лучше пока согласиться с ней, а потом действовать постепенно.
Он глубоко вздохнул и под пристальным взглядом Ми Лиэр кивнул: — Да, мы действительно репетировали пьесу.
— Но, товарищ Ми Лиэр, я не знаю, кто распустил слух о вашем признании. Он разнесся по всей фабрике.
— Я новенький на фабрике, никого здесь не знаю. А вы — дочь директора. Услышав эти сплетни, я очень испугался, поэтому…
Поэтому спрятался и не стал ничего объяснять.
Бай Вэньбинь не договорил, предоставив другим возможность додумать остальное. Сам же он изобразил растерянность и обиду.
Ми Лиэр усмехнулась: — Значит, вы ни при чем. Это другие распускают сплетни, а вы испугались, что я, пользуясь положением отца, буду вам мстить, и поэтому промолчали. Так?
— Да, да, да! — Бай Вэньбинь закивал, но тут же понял, что сболтнул лишнего, и замотал головой. — Нет, не из-за мести…
— Тогда почему вы не объяснили? — тут же спросила Ми Лиэр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|