Она помнила, как отец рассказывал, что, достигнув стадии Закладывания Основания, культиваторы часто уходят в затвор на месяцы, а то и годы.
Тогда, ещё не ступив на путь культивации, она думала, что отец преувеличивает.
Теперь же она понимала, что это правда.
Она только сделала первый шаг в культивации — «Вхождение Ци в тело», — и незаметно провела за этим весь день. Судя по всему, отец ничуть не преувеличивал.
Цинь Моюэ встала и потянулась. Тело, не двигавшееся весь день, немного затекло, но всё же чувствовала она себя гораздо лучше, чем утром после сна.
Расслабившись, Цинь Моюэ почувствовала голод. Живот громко урчал.
Она вспомнила, что с самого утра съела только немного пирожных.
Она подошла к двери, медленно открыла её и по едва заметной тропинке среди персиковых деревьев вышла в центр двора.
Подойдя ближе, Цинь Моюэ увидела, что Цинь Хао уже накрыл на стол.
Стояла весна, время цветения персиков, и весь двор был наполнен их ароматом.
Этот аромат смешивался с запахом еды, таким аппетитным, что Цинь Моюэ почувствовала, как он манит её к себе, в отличие от той пищи, которую она ела в лесу.
Она радостно подбежала к столу и села. Внезапно рядом с ней появился Цинь Хао, напугав её.
Рука с палочками замерла в воздухе. Она удивлённо посмотрела на отца.
Затем нахмурилась и пробормотала:
— Всё-таки хорошо быть на стадии Закладывания Основания. Мне нужно пол-палочки благовоний, чтобы пройти через этот персиковый сад, а отец здесь в мгновение ока.
Услышав бормотание дочери, Цинь Хао улыбнулся.
Он сел напротив Цинь Моюэ и поставил на стол нефритовый флакон.
— Когда Ци войдёт в твоё тело, ты сможешь принимать эти пилюли Сбора Ци. Они помогут в культивации. Но не злоупотребляй ими, не больше одной в день. Здесь десять штук, хватит на полгода.
На самом деле десяти пилюль другим детям семьи Цинь, обладающим духовными корнями, хватало на год. Всё-таки это была небольшая семья, и они не могли позволить себе, чтобы каждый культиватор принимал по одной или больше пилюль в день.
Однако у Цинь Хао были свои запасы, и, будучи главой клана, он мог себе это позволить.
Затем Цинь Хао достал небольшой мешочек размером с ладонь и положил туда флакон.
Протягивая мешочек Цинь Моюэ, он сказал:
— Это сумка для хранения. Когда Ци войдёт в твоё тело и ты достигнешь первого уровня Очищения Ци, влей в неё немного духовной энергии, и она откроется. Тогда ты сможешь хранить в ней вещи.
Цинь Моюэ с любопытством взяла мешочек, но, держа его в руках, поняла, что это не обычный тканевый мешочек, а сделан он из какого-то странного материала.
На ощупь он был не как ткань, а скорее как нефрит, очень гладкий.
— Несмотря на небольшой размер, в него поместится всё из твоей комнаты, — снова заговорил Цинь Хао. — Но в сумку для хранения нельзя класть живых существ, особенно духовных зверей. Если тебе когда-нибудь посчастливится обзавестись духовным зверем, ни в коем случае не клади его туда.
Неужели в этот маленький мешочек может поместиться так много вещей?
Цинь Моюэ была поражена. Она смотрела на мешочек в своих руках, слушая отца, и кивнула. Затем, подняв голову, с улыбкой сказала:
— Спасибо, отец.
— Хе-хе, — Цинь Хао нежно потрепал Цинь Моюэ по голове. — Завтра ты пойдёшь в школу. Чтение мирских книг пойдёт тебе на пользу. Ты также можешь посещать библиотеку семьи Цинь, но в секцию с техниками культивации ходить не стоит. Ведь в глазах других у тебя нет духовных корней, и твоё присутствие там вызовет подозрения.
— Я всё сделаю, как ты скажешь, — послушно кивнула Цинь Моюэ.
Она положила сумку для хранения на каменный стол, взяла палочки и с аппетитом принялась за еду.
Вернувшись в свою комнату с сумкой, которую дал ей отец, Цинь Моюэ, не раздумывая, села на кровать и продолжила культивацию.
Вскоре она погрузилась в медитацию.
Как и раньше, светящиеся точки, приближаясь к ней на определённое расстояние, отскакивали, словно наткнувшись на невидимую преграду.
Но благодаря упорству Цинь Моюэ, точки подбирались всё ближе.
Незаметно прошла ночь.
Когда Цинь Моюэ открыла глаза, солнце уже светило в окно. Наступило утро.
Она встала, переоделась, собрала волосы в простой пучок и вышла из комнаты. Следуя указаниям отца, она направилась в сторону школы.
По дороге ей никто не встретился. Лишь когда она почти дошла до школы, увидела детей своего возраста, идущих в том же направлении.
Они с любопытством смотрели на неё, но никто не подошёл и не спросил, кто она такая. Они не были уверены, действительно ли она идёт в школу, поэтому, бросив пару взглядов, продолжили заниматься своими делами.
К их удивлению, вскоре после того, как они вошли в школу и заняли свои места, незнакомая девочка, которую они видели ранее, тоже появилась в классе.
Она огляделась, затем села за пустую парту в последнем ряду, не обращая внимания на окружающих, и аккуратно разложила свои принадлежности для письма.
Закончив с приготовлениями, Цинь Моюэ подняла голову и осмотрелась. Вокруг сидели дети примерно её возраста, самым старшим из которых было около семи-восьми лет. Похоже, эта школа была создана специально для детей её возраста.
Не обращая внимания на взгляды, которыми её словно разглядывали как диковинное существо, Цинь Моюэ молча сидела за партой, ожидая учителя.
Взгляды детей немного изменились. Они не принадлежали к основной ветви семьи, поэтому не знали, что Цинь Моюэ — дочь главы клана, недавно вернувшаяся в семью.
Поначалу их поразила красота Цинь Моюэ, а затем — её спокойствие.
Вскоре они будто забыли о её существовании. Знакомые друг с другом дети начали обсуждать, кто вчера поймал сверчка, кто кого столкнул в воду и кто получил какую-то замечательную игрушку.
Подслушивая их разговоры, Цинь Моюэ почувствовала неловкость.
Теперь она понимала, почему Цинь Сисянь так не нравилось общаться с детьми из семей смертных. Дело было не в дискриминации, а в том, что… у них просто не было общих тем для разговора!
Наконец, словно избавление от мучений, в дверях появился молодой учитель в синем халате, которому на вид было около двадцати лет. Он неторопливо подошёл к парте Цинь Моюэ, на мгновение замер, а затем, будто не заметив её, прошёл к своему столу на возвышении.
Цинь Моюэ услышала слова, которых никогда раньше не слышала.
Что-то вроде: «Год планируется весной, день — утром».
Или: «Десять у того, кто в игре, не стоят и пяти у наблюдателя».
И ещё: «Подчинить врага без боя — высшая форма добра».
Поначалу Цинь Моюэ слушала без особого интереса, но постепенно увлеклась.
Время от времени она записывала слова учителя, чтобы потом обдумать их на досуге.
Её поведение, явно отличавшееся от поведения других детей, привлекло внимание молодого учителя. Сначала он не придал этому значения, решив, что это просто новенькая в семье Цинь, но теперь ему стало любопытно.
Он подошёл к Цинь Моюэ и, увидев её записи, замер от удивления.
Почерк Цинь Моюэ был намного лучше, чем у других детей. В нём уже проглядывал собственный стиль, в отличие от остальных, которые просто копировали образцы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|