Глава 1. Семья Цинь

Маленькая девочка в белом платье шла по оживлённой улице, глазея по сторонам. Она то останавливалась, то шла дальше, то бежала, догоняя впереди идущего мужчину лет двадцати с небольшим, который шагал уверенно, не останавливаясь.

Отвлёкшись, девочка споткнулась о выступающий камень. Она уже приготовилась упасть, но вдруг почувствовала, что кто-то схватил её за руку.

Она удивлённо подняла голову и, увидев лицо незнакомца, застыла.

Мужчина это или женщина?

Какой… красивый!

Мужчина, шедший впереди, резко остановился, мгновенно оказался рядом с девочкой и, забрав её из рук незнакомца, с благодарностью поклонился.

Человек, чей пол так заинтересовал девочку, лишь равнодушно кивнул, скользнул взглядом по девочке и мужчине, поблагодарившему его, и зашагал прочь.

Этот небольшой инцидент не задержал мужчину надолго. Вскоре он привёл девочку к дому с табличкой «Поместье Цинь».

Чёрная черепица, белые стены, высокая ограда… Это и есть семья Цинь?

Девочка с изумлением смотрела на большой дом.

Мужчина взял её за руку и тихо сказал: — Моюэ, теперь это наш дом.

Цинь Моюэ моргнула и кивнула, а затем, немного смутившись, спросила: — Папа, а где мама?

Услышав её вопрос, мужчина остановился, а затем на его лице появилась печальная улыбка. — Её нет. Теперь мы только вдвоём.

Хотя девочке было всего пять лет, она была умнее своих сверстников, и её нельзя было обмануть простыми уловками.

Именно эта сообразительность позволила ей в столь юном возрасте понять, что с этого дня у неё больше нет мамы.

Цинь Моюэ опустила глаза и молча пошла за Цинь Хао в огромное поместье Цинь. Но как только они подошли к воротам, два привратника, удивлённо переглянувшись, преградили им путь. Они никогда не видели такой наглости — кто-то посмел просто войти в поместье Цинь!

Один из них крикнул: — Поместье Цинь не для всех! Уходите, нечего тут слоняться!

Цинь Моюэ нахмурилась, в ней вспыхнул гнев. — А если я не хочу уходить?

Пятилетняя Цинь Моюэ неожиданно чётко и смело произнесла эти слова, чем удивила привратников.

Они ещё больше разозлились и уже собирались наброситься на непрошеных гостей.

Цинь Хао встал перед Цинь Моюэ и спокойно сказал: — Пожалуйста, сообщите главе клана, что Цинь Хао вернулся.

Привратники замерли, а затем странно посмотрели на Цинь Хао.

Видя их реакцию, Цинь Хао удивлённо спросил: — Что-то не так?

Один из привратников явно не знал, кто такой Цинь Хао, но раз уж у него фамилия Цинь, то он, должно быть, как-то связан с семьёй. К тому же, он работал привратником уже три года и с первого взгляда мог отличить обычного человека от культиватора.

У него появились догадки, и он решил, что этот человек, похоже, не собирается устраивать неприятности.

Поэтому он поспешно сказал: «Подождите», — и побежал во двор сообщить о прибытии Цинь Хао, оставив его у ворот.

Цинь Хао, не обращая на них внимания, наклонился и тихо сказал Цинь Моюэ на ухо: — Ты надела нефритовый браслет, который я тебе дал?

Цинь Моюэ слегка подняла левую руку, показывая белоснежную кожу, на которой был надет зеленоватый браслет. Он был похож на нефрит, но казался более гладким.

Видя, что она послушалась и надела браслет, Цинь Хао довольно погладил её по голове и сказал: — Запомни, с сегодняшнего дня ты ребёнок без духовных корней.

Глядя на серьёзное лицо отца, Цинь Моюэ машинально кивнула, хотя и не понимала, что такое духовные корни. Она знала лишь, что её мать и отец были подобны небожителям.

Они умели летать и могли обходиться без еды.

Цинь Моюэ думала, что все люди такие же, как её родители, и обладают подобными способностями, но, приехав в Ваньгуань, она поняла, что это не так.

Значит, особенными были только её родители, а не все остальные.

В это время во дворе послышался шум. Мужчины и женщины, старики и дети выбежали посмотреть на Цинь Хао и Цинь Моюэ у ворот.

Во главе шли двое стариков, которые выглядели очень бодрыми и энергичными, в отличие от других пожилых людей, которых она видела на улице. Это очень удивило Цинь Моюэ, и она с интересом посмотрела на них.

Старики поспешили к Цинь Хао. Один из них, с седыми волосами и глазами, которые, казалось, слегка светились красным, выглядел очень серьёзным и стоял, чуть дрожа.

Другой же схватил Цинь Хао за плечи, внимательно осмотрел его с ног до головы, а затем добродушно улыбнулся: — Хао, десять лет… Десять лет прошло! Ты… Ты наконец вернулся…

Этот добродушный старик был очень взволнован, морщины на его лице двигались вместе с дрожащим голосом.

Видя это, Цинь Хао немного повеселел. — Девятый дядя, я вернулся, — сказал он, а затем, повернувшись к другому старику, который выглядел спокойнее, но всё же не мог скрыть радости, с улыбкой добавил: — Третий дядя, я вернулся.

Старик, которого Цинь Хао назвал Третьим дядей, с улыбкой кивнул и оглядел Цинь Хао с головы до ног, а затем удивлённо распахнул свои старческие глаза. — Ты… Ты достиг уровня Закладывания Основания? И твоя аура такая стабильная! Отлично, просто отлично!

Он рассмеялся.

После его слов все вокруг сначала замолчали, а затем послышались удивлённые возгласы.

— Цинь Хао? Тот самый Цинь Хао, который пропал десять лет назад, шестнадцатый по старшинству?

— Да, он самый! У него были Два Стихийных Корня, отличные задатки. Не думал, что он достигнет уровня Закладывания Основания в тридцать лет.

— Правда? Так молод?

— Хе-хе, даже элитные ученики больших сект не могут с ним сравниться!

— Наша семья Цинь наконец-то может гордиться собой, с тех пор как…

— Всем разойтись! — прервал его Третий дядя, слегка повернув голову.

Видя его гнев, все сразу потеряли прежний энтузиазм и, словно сами достигли уровня Закладывания Основания, те, кто был знаком с Цинь Хао, поздоровались с ним и послушно покинули двор.

Цинь Хао огляделся и, заметив отсутствие одного человека, спросил: — А где старший брат?

При упоминании старшего брата атмосфера стала напряжённой. Даже маленькая Цинь Моюэ почувствовала что-то неладное и инстинктивно схватилась за край одежды отца.

Это движение привлекло внимание стариков, и они наконец посмотрели на Цинь Моюэ.

Девочка, заметив их взгляды, спокойно и с любопытством посмотрела на них в ответ.

Такая реакция удивила стариков. Старик, которого Цинь Хао назвал Девятым дядей, с удивлением посмотрел на ребёнка.

Он не просто посмотрел, а подошёл ближе, осмотрел её со всех сторон, а затем расплылся в улыбке. — Молодец, парень, вернулся и племянницу привёл!

Услышав эти слова, Цинь Моюэ поняла, как ей следует обращаться к старикам.

Не дожидаясь указаний отца, она отпустила его одежду и медленно подошла к ним.

Несмотря на юный возраст, она шла очень уверенно. Она была немного выше, чем обычные пятилетние дети, и очень миловидна. Её блестящие, живые глаза, аккуратный нос и губы говорили о том, что в будущем она станет настоящей красавицей.

Она слегка поклонилась. — Приветствую Третьего дедушку, приветствую Девятого дедушку.

Цинь Хао не удивился её вежливости и послушанию. Он знал свою дочь и понимал, что она не похожа на других детей.

Но старики были поражены. Они изумлённо переглянулись, а затем Третий дедушка пришёл в себя, поднял Цинь Моюэ и с улыбкой спросил: — Как тебя зовут?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение