Глава 19. Мир Духов Оружия

Линь Пэн сел за столик в углу зала. Официант, расплывшись в улыбке, тут же спросил:

— Что желаете заказать, уважаемый гость?

— Я впервые в этом городе и не знаком с местной кухней, — ответил Линь Пэн. — Принесите то, что считаете нужным.

— Хорошо, — ответил официант. — Одну минуту.

Вскоре стол был полон блюд. Глаза Бай Мо загорелись. Он вскочил на стол и, схватив целую курицу, начал жадно есть. Выглядело это забавно: маленькая обезьянка с курицей, почти такой же большой, как она сама.

Линь Пэн, в отличие от Бай Мо, ел спокойно, пробуя каждое блюдо. Эта привычка сохранилась у него с детства, проведенного в поместье Линь. Бай Мо же был питомцем, и никто не ожидал от него соблюдения правил этикета.

— Официант, заверните мне эту курицу и фунт говядины с собой, — сказал Линь Пэн, продолжая есть.

Официант кивнул и вскоре вернулся с двумя бумажными пакетами. Линь Пэн, не раздумывая, спрятал их в рукав. Он помнил о Янь Цине, который ждал его.

Съев еще немного, Линь Пэн вдруг почувствовал, что еда потеряла для него вкус. Он отложил палочки, наблюдая за тем, как Бай Мо с удовольствием уплетает курицу. Линь Пэн подумал о Янь Цине, который прятался в его рукаве. Его охватило чувство вины. Он корил себя за то, что недостаточно силен, чтобы защитить своих друзей.

— Нужно больше тренироваться, — сказал себе пятнадцатилетний юноша, снова взяв палочки.

Через полчаса Бай Мо, сытый и довольный, лежал на столе, поглаживая живот. Янь Цин тоже съел свою порцию — целую курицу и фунт говядины. В рукаве Линь Пэна остались только два испачканных маслом бумажных пакета.

Пришло время расплачиваться. Линь Пэн полез в карман, но обнаружил, что он пуст. Его, должно быть, обокрали. Он усмехнулся и покачал головой.

К счастью, у него еще оставались духовные монеты в браслетах. Этот случай послужил ему уроком: деньги лучше хранить в надежном месте.

Линь Пэн помахал рукой, подзывая официанта. Тот, взглянув на остатки пиршества на столе, слегка поклонился.

— Вы закончили, уважаемый гость? С вас две духовные монеты.

Линь Пэн мысленно призвал две монеты и передал их официанту.

Тот на мгновение замер, а затем, улыбнувшись, сказал:

— Приходите еще.

Линь Пэн посадил Бай Мо на плечо и вышел из ресторана.

Раз уж он оказался в Байяньчэне, нужно было осмотреться. Он хотел купить еды и других необходимых вещей для семьи Гань, а также приобрести два железных копья для братьев, чтобы они могли тренироваться не с деревянными палками, а с настоящим оружием. Кроме того, он хотел навестить семью Ли и попытаться получить для братьев Гань их заработанные деньги.

Выйдя из ресторана, он увидел неподалеку оружейную лавку и зашел внутрь. Выбрав два серебряных копья, он уже собирался уходить, когда в лавку вошла группа людей. Впереди шли те самые официанты из ресторана.

— Уважаемый гость, — вежливо обратился один из них, — вы, кажется, что-то забыли в ресторане. Пройдемте с нами, обсудим это.

Линь Пэн оглядел людей. Их было около десяти, и на лицах у всех играла самодовольная улыбка. Понятно, это был грабеж.

Он молча последовал за ними в темный переулок. Линь Пэн не собирался убегать. Ему было интересно, что они задумали.

Как только они оказались в переулке, люди тут же достали спрятанное оружие: ножи, кинжалы.

Официант, который шел впереди, усмехнулся.

— Юноша, ты новенький в городе. Должен знать правила.

Линь Пэн молча смотрел на него.

Официант оглядел Линь Пэна, потом своих людей и продолжил:

— Притворяешься, что не понимаешь? Так вот, я устал тебя обслуживать. Давай деньги, чтобы я мог отдохнуть. И не пытайся убежать или звать на помощь. В этом городе я влиятельный человек.

Линь Пэн моргнул и медленно произнес:

— Деньги у меня есть. Я даже хотел поделиться ими с вами.

Лица грабителей просияли. Главарь рассмеялся.

— Вот и умница. Избавишь себя от лишней боли.

— Я еще не закончил, — сказал Линь Пэн. — Я бы рад вам их отдать, но они сами не хотят. Что мне делать?

Улыбка тут же исчезла с лица главаря. Он злобно посмотрел на Линь Пэна.

— Ребята, он не понимает по-хорошему. Взять его!

Грабители бросились на Линь Пэна.

В руке Линь Пэна появилось серебряное копье. Наполнив его энергией сюань ци, он сделал шаг вперед.

Увидев копье, грабители на мгновение остановились, но тут же снова бросились в атаку.

Однако обычные люди не могли сравниться с Линь Пэном. Вскоре все они лежали на земле, стоная от боли. Линь Пэн не стал калечить их. В конце концов, это были всего лишь грабители, которые хотели денег.

Он уже собирался уходить, когда появились городские стражники.

Линь Пэн нахмурился. Бай Мо, почувствовав что-то, прошептал ему на ухо:

— Я чувствую энергию сюань ци. Здесь есть практикующий.

Стражники подошли к Линь Пэну. Их предводитель был одет иначе, чем остальные. Линь Пэн почувствовал, что именно от него исходит энергия сюань ци.

Предводитель оглядел лежащих на земле людей, потом посмотрел на Линь Пэна с копьем в руках.

— Что здесь произошло?

— Они пытались меня ограбить, — спокойно ответил Линь Пэн. — Пришлось их обезвредить.

Предводитель снова посмотрел на лежащих людей, словно что-то вспомнив. Затем махнул рукой.

— Заберите его в участок. Пусть посидит в тюрьме, пока мы будем разбираться.

Линь Пэн понял, что предводитель, вероятно, знаком с грабителями. Его арестовали, потому что он был чужаком. «Мир полон несправедливости», — подумал Линь Пэн, и в его груди вспыхнул гнев. «Раз ты практикующий сюань, я с тобой сражусь».

Он принял боевую стойку, готовясь высвободить энергию сюань ци.

В этот момент он почувствовал, как сзади к нему приближается темная фигура. Знакомый аромат ударил ему в нос. Он услышал голос в своей голове:

— Не сражайся с ним. Ты проиграешь. Идем со мной.

Незнакомец схватил его за руку и потащил в узкий переулок. Стражники, опешив, бросились за ними.

Но переулок оказался тупиком.

Линь Пэн хотел что-то сказать, но незнакомец сложил пальцы в магическом жесте. Вспыхнуло голубое сияние, и незнакомец, потянув за собой ошеломленного Линь Пэна, шагнул в него.

Линь Пэна закружило. Когда он открыл глаза, его окутал цветочный аромат.

— Где мы? — спросил он.

— В Мире Духов Оружия, — ответил незнакомец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Мир Духов Оружия

Настройки


Сообщение