После завтрака, под предводительством Бай Лана, все трое вышли из дома.
По пути они проходили мимо множества деревень и встречали самых разных Духов Оружия — кротких и свирепых. Бай Лан рассказывал, к какому виду относится каждый Дух, какому хозяину и оружию он подходит. Благодаря этому Линь Пэн узнал о Духах Оружия много нового.
Бай Мо был в восторге. С самого рождения он жил вдали от этих мест, а когда вернулся, то не покидал пределов своего племени. Все вокруг было для него новым и интересным. Он радостно бегал по дороге и с легкостью заводил друзей. Линь Пэн в шутку прозвал его «общительным малым», чем рассмешил Бай Лана. Казалось, Бай Лан давно не чувствовал себя так легко и беззаботно.
Примерно через полдня они подошли к горе. Она была высокой и величественной, ее вершина терялась в облаках. Линь Пэн задумался, как они будут подниматься. Вдруг Бай Лан достал нефритовый сяо и заиграл. Мелодия была прекрасной и умиротворяющей.
В этот момент с горы спустился черный огненный дракон. Он был невероятно быстр и в мгновение ока оказался перед ними. Дракон широко раскрыл пасть и замер.
Линь Пэн и Бай Мо испугались и отпрыгнули в сторону.
— Не бойтесь, — сказал Бай Лан, смеясь над их реакцией. — Смотрите.
Из пасти дракона исходило голубое свечение. Присмотревшись, Линь Пэн понял, что дракон каменный. Он покраснел, осознав, что повел себя невежливо, и смущенно улыбнулся.
— Пойдемте, — сказал Бай Лан.
Они подошли к голубому сиянию. Мир вокруг поплыл, и в следующий миг они оказались перед величественным дворцом. К ним навстречу вышел мужчина в роскошных одеждах. Он молча подошел к Бай Лану. Бай Лан протянул руку и похлопал мужчину по правому плечу, а затем они обнялись.
— Брат Обезьяна, ты наконец вернулся! — взволнованно сказал мужчина.
— Вернулся, — ответил Бай Лан. — Пэнъэр, подойди, я тебя познакомлю.
Линь Пэн шагнул вперед и низко поклонился.
— Линь Пэн приветствует дядю.
Мужчина опешил. Он подошел к Линь Пэну, поднял его и долго смотрел на него, а затем его глаза наполнились слезами.
— Ребенок моей сестры… Ребенок моей сестры Сяньэр… — прошептал он, гладя Линь Пэна по лицу.
Бай Мо тоже подошел и поклонился.
— Племянник приветствует дядю.
Мужчина посмотрел на Бай Мо и погладил его по голове.
— Бай Мо, как я рад, что ты вернулся… — сказал он, обнимая одной рукой Бай Мо, а другой — Линь Пэна. — Брат Обезьяна, сегодня мы должны отпраздновать встречу с моими племянниками! Мы должны как следует выпить!
Они вошли во дворец, где уже был накрыт стол. Бай Лан и мужчина в роскошных одеждах сели рядом во главе стола, а Линь Пэн и Бай Мо — чуть ниже, по одну сторону от Бай Лана. По другую сторону сидели двое юношей, похожих на мужчину в роскошных одеждах и примерно одного возраста с Бай Мо.
Мужчина представил их. Линь Пэн узнал, что это сыновья мужчины — старший Янь Хун и младший Янь Цин. Сам мужчина был главой клана Огненных Драконов, Янь Лун Ваном, и Духом Оружия матери Линь Пэна. Он был очень привязан к ней. Кроме того, Янь Лун Ван был еще и правителем Мира Духов Оружия.
Было видно, что Янь Лун Ван и Бай Лан — давние друзья. Они не выпускали из рук чаши с вином, наверстывая упущенное за годы разлуки.
— У меня к тебе важный разговор, — сказал Бай Лан, наклонившись к Янь Лун Вану. — Этот малыш решил пойти по пути своей матери.
Янь Лун Ван вздохнул. В его глазах блеснули слезы.
— Я обучу его всему, что знала сестра Сяньэр, — тихо сказал он. — Не волнуйся.
Бай Лан чокнулся с Янь Лун Ваном, и они выпили до дна. Налив еще вина, Бай Лан сказал:
— Я хочу, чтобы эти двое изучили секретную технику моего клана Белых Обезьян. Ты знаешь, о какой я говорю.
Янь Лун Ван осушил чашу.
— Эту технику очень сложно освоить, — ответил он. — Здесь я ничем не могу помочь, все зависит от них самих. Могу лишь пообещать, что научу их всему, что знаю.
Бай Лан выпил и снова наполнил чашу.
— И еще кое-что…
Янь Лун Ван махнул рукой и посмотрел на Янь Цина.
— Цинъэр, будешь играть вместе со своими новыми братьями?
Янь Цин поспешно встал и поклонился.
— Конечно, отец.
Затем он повернулся к Линь Пэну и Бай Мо и поклонился.
— Янь Цин вверяет себя заботе старших братьев.
Бай Лан и Янь Лун Ван расплылись в улыбках. Они радовались не только встрече с младшим поколением, но и тому, что чувства Линь Пэна к родителям продолжают жить.
Глядя на детей, Янь Лун Ван вспоминал Мо Сяньэр. Она была сильной и независимой, казалась неприступной, но относилась к нему с большой заботой. Ради любви она предала свой клан и пожертвовала собой. Его глаза снова увлажнились.
— Сестра Сяньэр, я позабочусь о твоем сыне, — прошептал он и осушил чашу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|