Глава 17. Братья Гань

Юноши, превозмогая боль, поднялись и вышли вслед за Линь Пэном.

Видя это, старушка окликнула его:

— Юноша, уже поздно. В округе на десять ли нет ни одного места для ночлега. Почему бы тебе не остаться у нас до утра?

Линь Пэн посмотрел на заходящее солнце, немного подумал и, поклонившись, ответил:

— Хорошо. Благодарю вас.

Бай Мо закатил глаза и, поглаживая урчащий живот, прошептал Линь Пэну на ухо:

— Сказал бы сразу, что хочешь остаться. Теперь придется терпеть.

Вернувшись в дом, старушка отправилась готовить ужин, оставив Линь Пэна с двумя юношами.

Линь Пэн сел на скамью и завел с ними разговор.

— Брат, тебе, наверное, интересно, почему нас сегодня избили? — спросил младший из юношей.

Линь Пэн кивнул.

— Несколько лет назад наши родители работали батраками у семьи Ли в Байяньчэне, — начал юноша. — Потом наш дедушка тяжело заболел и нуждался в уходе. Бабушка была стара, а мы с братом еще маленькими. Родителям пришлось оставить работу.

Голос юноши дрогнул.

— Семья Ли согласилась отпустить их, но управляющий не хотел выплачивать жалование. Родители много раз просили его, но безрезультатно.

— Управляющий боялся, что родители поднимут шум и донесут до главы семьи Ли. Он тайно послал людей, которые жестоко избили их. Наш дедушка долго болел, и семья обеднела. Нам нечем было лечить родителей, и вскоре они умерли. Дедушка не смог пережить их смерти и тоже скончался.

— Вы ходили к управляющему просить жалование? — спросил Линь Пэн.

— Нет, — ответил юноша, качая головой. — Мы понимали, что идти к семье Ли бесполезно. Мы хотели обратиться в городскую управу, надеясь на справедливость. Но управляющий подкупил стражу. Он узнал о нашем визите, еще до того, как мы добрались до чиновника. Что было дальше, ты уже знаешь.

Линь Пэн хлопнул себя по бедру.

— Какая несправедливость! Средь бела дня творится такое злодеяние!

В этот момент старушка вошла в дом с едой.

— Юноша, у нас в доме нечем тебя угостить, — сказала она, расставляя еду на столе. — Ешь, что есть.

— Не беспокойтесь, бабушка, — поклонился Линь Пэн. — Я не из богатой семьи. Мне достаточно простой еды.

Старушка поставила еду перед юношами.

Линь Пэн сел за стол и вздохнул, увидев ужин. Как и сказала старушка, это была миска рисовой каши, печеный батат и тарелка соленых овощей. Больше ничего.

Линь Пэн незаметно спрятал кусок батата в рукав и передал его Янь Цину. Другой кусок он дал Бай Мо. Обезьянка с удовольствием уплетала батат, который был почти с нее размером. Линь Пэн налил себе миску каши и съел два батата с солеными овощами.

После ужина Линь Пэн продолжил разговор с юношами. От младшего он узнал, что этот мир называется Земля Журавлиного Крика. Согласно легенде, много тысяч лет назад белый журавль обрел человеческий облик, а затем вознесся на небеса. Отсюда и название.

Он также узнал, что братьев зовут Гань Сян и Гань Вэй. Старший брат был немногословен, а младший, наоборот, очень общительным. Их предки были практикующими сюань, но не смогли преодолеть барьер в своем развитии. Потомки, столкнувшись с трудностями и заботами о пропитании, забросили тренировки и стали жить как обычные люди.

— Брат Линь, ты практикующий сюань? — спросил Гань Вэй, разглядывая Линь Пэна и Бай Мо.

— Почему ты так решил? — улыбнулся Линь Пэн.

— Я видел, как ты сегодня спас нас, — ответил Гань Вэй. — Ты использовал энергию сюань ци, чтобы отбросить людей управляющего.

Линь Пэн кивнул.

— У меня к тебе просьба, брат Линь, — продолжил Гань Вэй. — Не мог бы ты научить нас боевым искусствам? Мы хотим защитить себя и выполнить волю предков.

Линь Пэн подумал и согласился.

Он не принял это решение необдуманно. Во-первых, у них не было другого места, куда можно было пойти. Во-вторых, братья Гань действительно нуждались в защите и должны были заботиться о бабушке. Он хотел им помочь. В-третьих, он мог бы тренировать «Шаги Бури» и «Копье, Рассекающее Ветер», обучая братьев.

Так Линь Пэн остался жить в доме семьи Гань.

Через несколько дней братья Гань поправились. Линь Пэн дал им один из учебников «Базовые техники копья», которые ему дал Янь Лун Ван, и начал обучать их, объясняя каждую стойку и движение.

Через полмесяца братья Гань уже могли тренироваться самостоятельно. Линь Пэн, оставив их, нашел уединенное место в глухом лесу в пяти ли от дома и, позвав Янь Цина и Бай Мо, начал практиковать две техники.

С «Шагами Бури» проблем не возникло. Благодаря формуле из шестнадцати иероглифов и комментариям, за десять дней они освоили пять уровней техники и добились неплохих результатов. Но «Копье, Рассекающее Ветер» оказалось сложнее. По сравнению с базовыми техниками копья, движения этой техники казались им неправильными и вызывали дискомфорт. Они не смогли освоить даже первый уровень. Линь Пэн несколько раз задумывался, не перепутал ли он книги. Он понимал, насколько велика разница между ним и Мо Сяньэр. Но, вспоминая, что это техника его матери, он верил, что в ней скрыт глубокий смысл, и успокаивался.

Все это время Янь Цин и Бай Мо питались скудно. Поэтому Линь Пэн часто ходил на охоту, чтобы добыть дичь. Используя походную печь, оставленную Мо Сяньэр, он готовил мясо для них, а часть сырой дичи приносил семье Гань, чтобы разнообразить их рацион.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Братья Гань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение